Decided to translate GigaReol's new song, drop pop candy. for once a producer uploaded the lyrics and off-vocal right away wwwwwwwww
雨降りでも傘はささないの
(初めましてと猫は鳴く)
お気に入りのヒールを濡らすの
amefuri demo kasa wa sasanai no
hajimemashite to neko wa naku
o ki ni iri no hiiru wo nurasu no
It's raining, but I won't use my umbrella
("Nice to meet you," the cat will say)
I'll get my favourite heels wet
何気ないような日常が今ほら
変わりたいと藍色に染まりだす
水たまりに映る一秒間
ただ一度この目で見てみたいだけなの
nanigenai you na nichijyou ga ima hora
kawaritai to aiiro ni somaridasu
mizutamari ni utsuru ichibyoukan
tada ichido kono me de mitemitai dake nano
Our casual days start here
I want to change, so I'll dye it indigo
That second I was reflected in the puddle
I just wanted to try seeing it once
踊るよ 世界が 揺らいで 廻るの!
届くよ 速度を上げて
odoru yo sekai ga yuraide mawaru no
todoku yo sokudo wo agete
I'll dance, the world is swinging as it turns!
It'll get to you, go faster
駆け出したいの 明日まで ひとっ飛び
昨日の彼も 朝焼けもいないけど それでいいの
kakedashitai no ashita made hitottobi
kinou no kare mo asayake mo inai kedo sore de ii no
I want to start running, jump until I land in tomorrow
Neither the guy from yesterday nor the daybreak is here, but that's fine
ずっと続いてく きっと進んでる
もっと愛してる! 日々を君を
いっそ七転んで 何回起き上がって
そうやってまた今日を想い合えてる
zutto tsuzuiteku kitto susunderu
motto aishiteru hibi wo kimi wo
isso nana koronde nankai okiagatte
sou yatte mata kyou wo omoiaeteru
I'm always continuing, definitely going forward
I love it more! You and these days
Instead of falling seven times, get up many times*
I'll do that and we can remember today again
頬を伝う彼女の雫は
(みてみぬふり猫は鳴く)
俯いたsink 退屈並べた
hoho wo tsutau kanojyou no shizuku wa
miteminufuri neko wa naku
utsumuita shinku taikutsu narabeta
The drop of water that went along her cheek
(The cat that pretends not to see anything meows)
Looked down, we lined up our boredoms at the sink**
優しさで紡がれた嘘でも
悲しみに彩られた実でも
水たまりに騒ぐ雨粒の
ふちをそっと指先でなぞるよう
yasashisa de tsumugareta uso demo
kanashimi ni irodoreta jitsu demo
mizutamari ni sawagu amatsubu no
fuchi wo sotto yubisaki de nazoru you
Even the lies I told out of kindness and
The truths I painted with sadness
It's like I can trace the edges of the plopping raindrops
Falling in the puddle with my fingertip
描いて 奏でて きらめく 願いが 叶うよ!
届くよ 高度を上げて
egaite kanadete kirameku negai ga kanau yo
todoku yo koudo wo agete
Draw it, play music, I'll grant your glimmering wish!
It'll get to you, go higher
駆け抜けたいの 宇宙まで ひとっ飛び
浮かべた星も 月にも会えないけど それでいいの
kakenuketai no uchuu made hitottobi
ukabeta hoshi mo tsuki ni mo aenai kedo sore de ii no
I want to run past it, fly until I reach outer space
The stars that floated up can't meet with even the moon, but that's fine
ずっと続いてく きっと進んでる
もっと愛してる! 日々と君と
いっそうずくまって 何回泣きじゃくって
そうやってまた今日と巡りあえてる
zutto tsuzuiteku kitto susunderu
motto aishiteru hibi to kimi to
issou zugu matte nankai nakijyakutte
sou yatte mata kyou to meguriaeteru
I'm always continuing, definitely going forward
I love it more! You and these days
Instead of trying to wait, cry many times
I'll do that and we can return to today again
僕を照らしてブルームーン
長い夢からもう覚めた
明日の方角へ連れてってよ!
速度を上げて
boku wo terashite buruu muun
nagai yume kara mou sameta
asu no hougaku e tsuretette yo
sokudo wo agete
The blue moon shining on me
I already woke up from a long dream
Take me toward tomorrow!
Go faster
駆け出したいの 明日まで ひとっ飛び
昨日の彼も 夕焼けもいないけど それでいいの
kakedashitai no ashita made hitottobi
kinou no kare mo yuuyake mo inai kedo sore de ii no
I want to start running, jump until I land in tomorrow
Neither the guy from yesterday nor the sunset is here, but that's fine
ずっと続いてく きっと進んでる
もっと愛してる! 日々も君も
いっそ七転んで 何回起き上がって
そうやってまた今日も巡り合えてる 想い合っていく これからずっと
zutto tsuzuiteku kitto susunderu
motto aishiteru hibi mo kimi mo
isso nana koronde nankai okiagatte
sou yatte mata kyou mo meguriaeteru omoiatteiku kore kara zutto
I'm always continuing, definitely going forward
I love it more! You and these days
Instead of falling seven times, get up many times*
I'll do that and we can return to today again, we'll keep remembering it, forever from now on
* - These lines are referencing 七転び八起き, a famous Japanese proverb about persevering that literally means "Fall seven times, get up eight."
** - this line literally makes no sense, I blame the gratuitous engrish
A friend asked for a translation of GigaZumu's song from Underbar's new album, Undead Enemy. Official lyrics aren't up yet, but a kind Hatsune Miku atwiki user posted a transcription of the lyrics and the PV text.
みんなに嫌われている敵役はきっと、
誰よりも想いやりを持っているのでしょう。
だって欲しがらないでしょう?
生まれ持って愛されているヒーローじゃ、愛を。
The antagonist hated by everyone certainly
Is more sympathetic than anyone else.
That's why you don't envy them, right?
So from the hero who was loved ever since they were born, love.
どうしてか 昔憧れた
主役の象徴お面付けた 次の日から
ずっと笑顔崩れる事無く
誰からだって愛されてた 不幸な少年は
doushite ka mukashi akogareta
shuyaku no shouchou omen tsuketa tsugi no hi kara
zutto egao kuzureru koto naku
dare kara datte aisareta fukou na shounen wa
Why did I long for the past?
I added masks to the leading role's symbol, from the next day on
This smile won't ever crumble
Even unhappy youths were loved by someone
機会仕掛けの ブリキの心臓
蓋し眩々 千歳も待てば
何処からか 笑い方忘れ
算盤式 続き柄カタカタ
kikai shikake no furiki no shinzou
kedashi kurakura chitose mo mateba
dokkara ka waraikata wasure
sorobanshiki tsuzukigara katakata
If the tin heart that set up an opportunity
Were to possibly wait for a thousand years,
It'd forget how to laugh from somewhere
The abacus clatters with relationships
1点?100点?10点? あらら赤点
1点?100点?10点? ――キミは?
itten hyaku jitten arara akaten
itten hyaku jitten kimi wa
One point? A full score? Ten points? Oh dear, a failing mark
One point? A full score? Ten points? What did you get?
嗤え 嗤え 囚人達
門に来た福も その使いも
謗れ謗れそして 誰も
いらないんだよ ボクをほっといてくれ
warae warae shuujintachi
kado ni kita fuku mo sono tsukai mo
soshire soshire soshite dare mo
iranainda yo boku wo hottoite kure
Mock them, mock them, all you prisoners
The good fortune that came to the gate and the messenger too
Criticise them, criticise them, then you
Don't need anyone anymore, so leave me alone
(Da Da Da Da Da Da) 惰性じゃもう何も助かりゃしない
限界寸前スリリング どうでしょうね?
da da da da da da dasei jya mou nanmo tasukarya shinai
genkai sunzen suriringu dou deshou ne
With this inertia, nothing will save you anymore
How's the thrill of being on the brink of your limit?
『今日も今日とて我慢を上書き保存しました。消去しますか?』 YES NO
"You have already overwritten your patience for today. Will you delete it from the disk?" YES NO
どうしてか 昔憧れた
主役の象徴お面付けた 次の日から
ずっと笑顔崩れる事無く
誰でもずっと好きしていた 優しい少年は
doushite ka mukashi akogareta
shuyaku no shouchou omentsuketa tsugi no hi kara
zutto egao kuzureru koto naku
dare demo zutto suki shiteita yasashii shounen wa
Why did I long for the past?
I added masks to the leading role's symbol, from the next day on
This smile won't ever crumble
The kind youth liked everyone all along
行方知らずの 感情ガサゴソ
不貞腐れ々 千里も歩きゃ
何処からか 愛し方忘れ
算盤式 胸積もりカチカチ
yukue shirazu no kanjyou gasagoso
futekusaresare senri mo arikya
dokkara ka aishikata wasure
sorobanshiki munazumori kachikachi
My emotions rustle from not knowing where I'm going
If I walk this long distance while sulking
I'll forget how to love from somewhere
The abacus is clinking with mental calculation
1点?100点?10点? そこが落点
1点?100点?10点? ――キミは?
itten hyaku jitten soko ga rakuten
itten hyaku jitten kimi wa
One point? A full score? Ten points? That's the point of failure
One point? A full score? Ten points? What did you get?
踊れ 踊れ ダンスナンバー
愛想尽かしては 愛想笑い
外れ外れ発明者も
うんざりなんだ まやかしそそのかし
odore odore dansunanbaa
aisozukashite wa aisowarai
hazure hazure hatsumeisha mo
unzarinanda mayakashi sosonokashi
Dance, dance, to that song
The fake smile shows that you're no longer fond of that person
Cut it off, cut it off, even the inventor
Is fed up with this make-believe instigation
(Do Do Do Do Do Do) 努力じゃもう何も報わりゃしない
崩壊寸前スリリング どうもこうも
do do do do do do doryoku jya mou nanmo mukuwaryashinai
houkaisunzen suriringu dou mo kou mo
With a great effort, you won't receive anything as compensation anymore
Being on the brink of collapse is thrilling, no matter which way
『もしも明日の天気が分かったら、人生が1%だけつまらなくなるんだろうな。』
"If you know tomorrow's weather, then life becomes only 1% boring, right?"
誰か頼みの 飯事信託
不協和音は 今日も止まずに
どこからか 休み方を忘れ
漏電気味 クチャクチャのカタカタ
dareka tanomi no mamagoto shintaku
fukyouwaon wa kyou mo yamazu ni
doko kara ka yasumikata wo wasure
rouden kimi kuchakucha no katakata
Trusting someone's desire to play house
Without stopping today too, the dissonance
Will forget how to rest from somewhere
The feeling of the electric short messily clatters
1点?100点?10点? あららあらあら
1点?11点? あれれあれあれ
1点?もう1点? 1.11?
1●○●11○●○ ――ボクは?
itten hyaku jitten arara ara ara
itten jyuuitten arere are are
itten mou itten itten ichi ichi
issen jyuuiisen boku wa
One point? A full score? Ten points? Oh dear, oh my, oh my
One point? Eleven points? Lose your temper, lose it, lose it
One point? One more point? 1.11?
One thousand, eleven thousand, what about me?
遠く遠く 聞こえるんだ
怒号に 塗れた咽び泣きが
やめてやめてみんなみんな
ボクをひとりぼっちにしないでよ
tooku tooku kikoerunda
dogou ni mamireta musebinaki ga
yamete yamete minna minna
boku wo hitoribocchi ni shinaide yo
I can hear it from far away, far away
That sobbing covered with the angry bellowing
Stop it, stop it, everyone, everyone,
Don't leave me all alone
笑え 笑え 囚人達
ママの言うことは 聞けたのかな?
踊れ踊れ 大人達の
手の平ダンサーなんだ キミもボクも
warae warae shuujintachi
mama no iu koto wa kiketa no kana
odore odore otonatachi no
tenohira dansaa nanda kimi mo boku mo
Laugh, laugh, all you prisoners
I wonder if you could hear what your mother said?
Dance, dance, we're all just
Dancers in the palms of adults, you and me both
(Da Da Da Da Da Da) 打算的悲劇 奇跡も 疎か
刺激的なチキンレース どうでしょうね?
それの解答は?
da da da da da da dansanteki higeki kiseki mo oroka
shigekiteki na chikinreesu dou deshou ne
sore no kaitou wa
The calculating tragedy, not to mention even the miracle
How's the stimulating chicken race?
What's the solution for that?
何が嫌って
その顔が
その心が
消えないのが
ありもしない 妄想を並べ
君は僕の中、未だ生きてる
nani ga iyatte
sono kao ga
sono kokoro ga
kienai no ga
arimoshinai mousou wo narabe
kimi wa boku no naka, mada ikiteru
"What do you hate?"
That face
That heart
Won't disappear
Go and line up the imaginary delusions
You're still living inside of me
何が嫌って
その顔も
その心も
愛しいのが
手遅れだって 気付いても
君のすべてを 独占したいの
「ずっと好きだよ」 「もう離さないよ」
僕が歪むよ
眠った君眺めながら
nani ga iyatte
sono kao mo
sono kokoro mo
itoshii no ga
teokure datte kizuite mo
kimi no subete wo dokusen shitai no
zutto suki da yo mou hanasanai yo
boku ga yugamu yo
nemutta kimi nagame nagara
"What do you hate?"
Both that face
And that heart
Are dear to me
It's too late, even if you notice
I want to monopolise all of you
"I'll always love you," "I won't let go of you anymore"
I turn perverted, you know
While gazing at the sleeping you
ヤイヤイ 声を枯らしてももうどこにも君の穴はナイナイ
アンアン 喘ぐその声を ねえもう一度聞かせてくれないか
「さらば愛した人」
yaiyai koe wo karashite mo mou doko ni mo kimi no ana wa nai nai
anan aegu sono koe wo nee mou ichido kikasete kurenai ka
saraba aishita hito
Hey hey, even if your voice dries out, your flaws are already nowhere, nowhere
Ahn ahn, hey, won't you let me listen to your panting voice one more time?
"Farewell, the person I loved"
何が嫌って
なにもかも
その中心にいるこの僕も
お目目閉じれば ほらそこに
「わぁ!君がいる!」んなこたないんだ
「死ぬほど好きさ」 なんと愚か、嗚呼
僕が溶けるよ 眠った君抱きしめながら
nani ga iyatte
nani mo kamo
sono chuushin ni iru kono boku mo
omeme tojireba hora soko ni
waa! kimi ga iru! n na kotanainda
shinu hodo sukisa nanto oroka, aa
boku ga tokeru yo nemutta kimi dakishime nagara
"What do you hate?"
Just about everything
If the me who's in that heart also
Opens my eyes, look, there's
Nothing like "Wah! You're here!" at that place
"Love so strong I'm dying", how stupid, ahh
I'll melt, you know, while holding the sleeping you
散散抱いて綻んだ
僕は君の縫い方がわかんない
ジンジン 痛むこの胸が
まだ何度も君の名を呼ぶんだ
sanzan daite hokoronda
boku wa kimi no nuikata ga wakannai
jinjin itamu kono mune ga
mada nando mo kimi no na wo yobunda
Holding you, I completely come apart at the seams
I don't understand your sewing method
This profoundly hurting heart is
Still calling out your name so many times
ヤイヤイ 声を枯らしてももうどこにも君の穴はナイナイ
アンアン 喘ぐその声を ねえもう一度聞かせてくれないか
「さらば僕の、僕を愛し、僕が愛した人」
yaiyai koe wo karashitemo mou doko ni mo kimi no ana wa nai nai
anan aegu sono koe wo nee mou ichido kikasete kurenai ka
saraba boku no, boku wo aishi, boku ga aishita hito
Hey hey, even if your voice dries out, your flaws are already nowhere, nowhere
Ahn ahn, hey, won't you let me listen to your panting voice one more time?
"Farewell, the person who loved me, my person I loved"
An anon sent an ask that got eaten by mobile tumblr about how we felt about Avril Lavigne’s “Hello Kitty” and I prefer not to air out personal opinions here so I’ve posted a response over at my personal blog.
Do you guys plan to translate other mangas beside of Persona 4 Arena? Like other mangas in the MegaTen franchise?
We dropped the P4U manga because personascans is working on it. However, bokekkomi is our resident scanner and she just recently bought both tankoubons of Tartarus Theatre (also known as Tartaros Gekijou), an official comedy 4koma series parodying Persona 3/3P/4/4G game mechanics and we intend to work on that eventually. Right now though, we’re working on an unrelated comedy series called Yowatomo.
I will find a star is a pretty old Yuyoyuppe song, but it's really cute and a friend wanted to see it translated, so~!
君が思い描く空 ちりばめた夢
あの日見つけた 大切なもの
kimi ga omoiegaku sora chiribameta yume
ano hi mitsuketa taisetsu na mono
The dream you saw where you set up the sky
You found an important thing that day
どんな辛くても あの光だけは
いつも変わらずに 輝いていた
donna tsurakutemo ano hikari dake wa
itsumo kawarazu ni kagayaiteita
No matter how painful it gets, only that light
Remained shining, never changing
たとえずっと、もっと遠くなって
届かなくなったって
変わらないよ 滲まないよ
どこかで光ってる
tatoe zutto, motto tooku natte
todokanaku nattatte
kawaranai yo nijimanai yo
dokoka de hikatteru
No matter how far away you get,
Even if it can't reach you
It won't change, it won't fade away
It'll be shining anywhere
掲げた日々を 思い出して
上を見上げてよ ほら
また笑顔になる
so, I will find a star
kakageta hibi wo omoidashite
ue wo miagete yo hora
mata egao ni naru
so, I will find a star
Remember those days you put up and
Raise your head, look up
You'll smile again
So, I will find a star
笑えないことばかりで 沈んだ夜に
なにか弾けた そこに芽生えた
waraenai koto bakari de shizunda yoru ni
nanika hajiketa soko ni mebaeta
During those depressing nights with only things you can't laugh at,
If you split something open, it'll sprout out from there
行く先を拒む あの暗闇さえ
乗り越えて行ける そんな気がした
ikusake wo kobamu ano kurayami sae
norikoete yukeru sonna ki ga shita
Reject your destination and you can
Climb over even that darkness, I believe that
泪色に変わる 幾千の言葉たち
君が笑えたなら 構わない、それだけでいい
namidairo ni kawaru ikusen no kotobatachi
kimi ga waraeta nara kamawanai sore dake de ii
If your thousands of words change to the colour of tears,
If you were laughing, then I don't mind because even just that is fine
どんな辛くても その光だけは
君の胸の中 輝いてるよ
donna tsurakutemo sono hikari dake wa
kimi no mune no naka kagayaiteru yo
No matter how painful, only that light is
Shining in your heart
たとえずっと、もっと遠くなって
消えてしまいそうだって
変わらないよ 滲まないよ
どこかで笑ってる
tatoe zutto, motto tooku natte
kieteshimaisou datte
kawaranaiyo nijimanai yo
dokoka de waratteru
No matter how far away it gets
Even if it seems like it'll disappear
It won't change, it won't fade away
You'll be laughing anywhere
掲げた日々を 思い出して
上を見上げてよ ほら
また笑顔になる
so, I will find a star
kakageta hibi wo omoidashite
ue wo miagete yo hora
mata egao ni naru
so, I will find a star
Remember those days you put up and
Raise your head, look up
You'll smile again
So, I will find a star
This month's issue of Pash! had a "Which Survey Corps character are you" quiz and I haven't seen it around, so I decided to translate it.
(Sorry for the crappy cell phone pictures, I was too lazy to take my mook apart to scan.)
RESEARCH YOUR SUBCONSCIOUS: Which soldier do you resemble!?
Survey Corps Personality Quiz
From the start, you've been interested in those soldiers; maybe the truth is that you were sympathising with how their minds worked? With this personality quiz, let's try chasing after your true nature! I wonder which character resembles you the most?
Everyone different, which is exactly why they can draw out each other's strengths
From the reckless Eren to the nasty-tongued Levi to the quick-to-argue Jean, all the soldiers in the Survey Corps have different personalities and opinions. Although they all have their individual abilities in battle and they all fight under the banner of "peace for humanity", they can't coordinate at all!
However, their synergy is born precisely because their strong points differ, so they can demonstrate their strength on the battlefield. Surely, they can solve the puzzle that is the titans!
START
Instead of thinking carefully about things, you prefer to act quickly.
YES → Go to 1
NO → Go to 2
1. There's a difference between how you appear and how you really are inside, so you're often misunderstood.
YES → Go to 3
NO → Go to 7
2. Coming up with ideas is your specialty.
YES → Go to 4
NO → Go to 5
3. You're straightforward about what you're thinking.
YES → Go to 6
NO → Go to 7
4. You bother the people around you because you act without boundaries.
YES → Go to 11
NO → Go to 12
5. There are things you're neurotic about.
YES → Go to 9
NO → Go to 8
6. You can diffuse situations by telling jokes.
YES → Go to C
NO → Go to 10
7. You're a negative person.
YES → Go to D
NO → Go to E
8. You think the end justifies the means.
YES → Go to 12
NO → Go to A
9. You end up depending on the people close to you.
YES → Go to H
NO → Go to I
10. You think you're an idealistic person.
YES → Go to A
NO → Go to B
11. When you're very passionate about something, you lose control of yourself.
YES → Go to E
NO → Go to F
12.You're a fairly secretive person.
YES → Go to G
NO → Go to H
A: Eren Yeager (CV: Kaji Yuuki)
The person you're most like is the person with a strong sense of justice and can frankly say whatever he's thinking, Eren Yeager. You press forward toward your goals and dreams, hiding violent energy. With your superhuman passion, you have the strength to move people's hearts, but you've probably also been alone because those around you don't appreciate you. You probably also have times that you've given into hesitation. During times like those, if you talk to the people who appreciate you and take a break, you can pave a new path for yourself.
B: Jean Kirstein (CV: Taniyama Kishou)
The person you're most like is the insightful and leader type who can make quick decisions, Jean Kirstein. Sometimes timid, you can fall into a self-centered way of thinking, but your true strength is your ability to concentrate and living up to your important friends' expectations. You also have a strong sense of responsibility, so your true abilities shine brightest when you're acting as an excellent leader. However, you might have trouble communicating sometimes. In order to build up harmonious relationships, you might want to be careful in choosing your words.
C: Reiner Braun (CV: Hosoya Yoshimasa)
The person you're most like is the helpful and well-mannered Reiner Braun. Reading the atmosphere, you will either say serious things or make jokes and frequently volunteer to coordinate things. Among your friends, you take on the role of "big brother/big sister". You don't speak ill of other people and you never say what you're really thinking, so aren't your worries building up? Your close friends should be able to be mindful of what troubles you, so you shouldn't work too hard and you should ask them for advice.
D: Bertolt Hoover (CV: Hashizume Tomohisa)
The person you're most like is the low-key person who goes with the flow, Bertolt Hoover. You have the potential to do work and schoolwork flawlessly, but you tend to be indecisive, leaving important decisions to other people. You might not be able to use your true strength right now. You often fall into a negative way of thinking, but as long as you continue polishing your abilities without giving up, your talents will blossom when the time is right. There are people who need you.
E: Hange Zoe (CV: Park Romi)
The person you're most like is the person who recklessly pursues their interests, Hange Zoe. Because you passionately investigate single things, you're the researcher type that excels at thorough investigations. You don't hate toiling through night and day in order to achieve lofty goals, but when you're stubbornly interested in things, you can't even sleep at night. You don't have a regular schedule because of this, so the people around you are often worried about you. Maybe you should shift your attention to other things once in a while and relax before continuing on with your research.
F: Armin Arlert (CV: Inoue Marina)
The person you're most like is the intellectual and curious person who excels at coming up with ideas, Armin Arlert. You can notice people's different points and you surprise the people around you by coming up with ambitious plans to conduct them when it's important. You have stimulating energy, and you have a strong opinion about overcoming weaknesses. In order to achieve your goals, you work tirelessly, crushing your emotions in order to continue staying theoretical. Your tendency to make clean decisions may make people think of you as a cold person, but you're the open-hearted and honest type in front of your friends who know your disposition.
G: Erwin Smith (CV: Ono Daisuke)
The person you're most like is the quick-thinking person who can take action with original thoughts, Erwin Smith. You can refine plans until they're solid, and in times of emergency you can take all the experiences you've faced and come up with a new plan. You're mysterious and you carefully choose the people you want to tell your true opinions to, so you appear to be someone who's hard to approach. Even so, you possess excellent charisma. In order to strive for the things you believe in, you excel at standing out as a leader.
H: Mikasa Ackerman (CV: Ishikawa Yui)
The person you're most like is the heroic Mikasa Ackerman. Because you don't say much, you give people a cool impression, but the reality is that you're the type who has few but deep, warm relationships. You also get very emotional if the people important to you get hurt. You get very attached, so you might end up seeming "meddlesome". You might want to try distancing yourself sometimes. Still, your friends appreciate you very much. So, look forward just the way you are and try your best!
I: Levi (CV: Kamiya Hiroshi)
The person you're most like is the efficient, decisively-acting, judgemental perfectionist Levi. You dedicate yourself to taking the initiative in work and school so you don't have any regrets and you get results by carrying out your duties indifferently. You aren't particularly haughty about your strengths and you can be considerate of your coworkers, friends, and subordinates, so you are highly respected. On the other hand, you're high-strung about perfectionism and easily irritated when things aren't perfect. Try not to think too much or furrow your eyebrows; don't take yourself so seriously.
終焉ノ栞IF: アンラッキー-末期-@スクールトリップ (Shuuen no Shiori IF: Unlucky -End of Life- @ School Trip)
Unlucky -End of Life- @ School Trip is a doujin album released on November 24, 2013. There is one song for each character, two songs for the group as a whole, and a song about Motreevational Mushroom-san, C-ta’s phone strap.
Despite the title, it’s essentially a really cute Happy AU album. So I translated it all. Because I’d like to forget that these kids are really depressing in canon.
For easy navigation because this post is ridiculously long, here’s a table of contents:
1. -Preparation-
2. Unlucky -End of Life- @ School Trip
3. -Strolling-
4. One Person's Monopoly Party
5. A Warning of Real People
6. -Resting-
7. Dramatic Showcase
8. Love Underwater
9. -Being Youthful-
10. Ultramarine Memories
11. Motreevational Mushroom-san's Song
Just click on the links and the page will jump to the song.
(Note: A Warning of Real People and Dramatic Showcase both have strangely-written and/or extra lyrics; I copied them straight from the booklet and I thought they were interesting, so I left them as is and translated those parts too.)
1) -準備中-
-Jyunbichuu-
-Preparation-
(instrumental)
2) アンラッキー末期-@スクールトリップ
Unlucky -Makki- @ School Trip
Unlucky -End of Life- @ School Trip
明日はいよいよ旅立ちの日 いつもより早めに荷造りして
期待もカバンも 膨れ上がり 少しだけ大げさに欠伸した
ashita wa iyoiyo tabidachi no hi itsumo yori hayame ni nizukurishite
kitai mo kaban mo fukureagari sukoshi dake oogesa ni akubishita
Tomorrow's finally the day we leave for the trip, we're packing earlier than usual
Both our hopes and our bags are bulging, let out a giant yawn just for a bit
みんなで本気の枕投げや 遅くまでコソコソ内緒話
楽しいことが溢れ返って どうしよう なかなか眠れないや
minna de honki no makuranage ya osoku made kosokoso naishobanashi
tanoshii koto ga afurekaette doushiyou nakanaka nemurenai ya
Let's have an honest pillow fight with everyone, whispering about secrets until late at night
There's so much fun stuff to do; what should we do? We can't sleep at all
歳をとっても忘れない 10年後も20年後もきっと ほら
toshi wo tottemo wasurenai jyuunengo mo nijyuunengo mo kitto hora
Even if we get old, we definitely won't forget this, even after ten or twenty years. Look!
心のフィルムに刻み込もうよ 挫けそうになった時の為に
キラキラ光るよう楽しもう さあ!
kokoro no firumu ni kizamikomou yo kujikesou ni natta toki no tame ni
kirakira hikaru you tanoshimou saa!
Let's etch this into the film of our hearts, to remember in case we ever get depressed
Let's have so much fun we sparkle, come on!
降り注ぐ日差しを掻い潜って 大空色の海に溶け込んだ
笑顔や笑い声も風に揺れて 靡くだろうな
furisosogu hizashi wo kaikugutte oozorairo no umi ni tokekonda
egao ya waraigoe mo kaze ni yurete nabiku darou na
We slipped through the intensely shining sunlight, melting into the sky-coloured ocean
Both our smiles and our laughing voices swayed in the wind, they were fluttering along, weren't they?
ついに待ち焦がれた当日は いつもよりみんな眠そうにして
期待と荷物で膨れ上がる それをまた大げさに引きずって
tsuini machikogareta toujitsu wa itsumo yori minna nemusou ni shite
kitai to nimotsu de fukureagaru sore wo mata oogesa ni hikizutte
It's finally the day we waited for, everyone's sleepier than usual
Our hopes and our luggage are bulging and we're forcefully dragging them along again
自由行動は何をしよう? 着いたらまず何を確かめるの?
楽しい事が溢れ返って クラス中家に「落ち着き」忘れ
jiyuukoudou wa nani wo shiyou? tsuitara mazu nani wo tashikameru no?
tanoshii koto ga afurekaette kurasuchuu ie ni ochitsuki wasure
What should we do during the free period? What should we check first after arriving?
There's so much fun stuff to do, forget about "composure" while we're at the class home
少し眠気が顔出して うつらうつら夢見心地に響く声
心のフィルムに刻み込もうよ この窓中を埋める憧憬を
キラキラ楽しそうに広がる 青
sukoshi nemuki ga kao dashite utsurautsura yumemigokochi ni hibiku koe
kokoro no firumu ni kizamikomou yo kono madochuu wo umeru shoukei wo
kirakira tanoshisou ni hirogaru umi
Sleepiness showed on our faces a little, voices shaking with a drowsy dreamy mood
Let's etch this into the film of our hearts, covering this window with our aspirations
The blue ocean stretches widely, sparkling with fun
降り注ぐ日差しを掻い潜って 大空色の海に溶け込んだ
笑顔や笑い声もほらほら もう目の前だよ
furisososgu hizashi wo kaikugutte oozorairo no umi ni tokekonda
egao ya waraigoe mo horahora mou me no mae dayo
We slipped through the intensely shining sunlight, melting into the sky-coloured ocean
Look at our smiles and our laughing voices, look! It's already in front of our eyes
これから何が起こるのかな?
どれだけ思い出できるかな?
korekara nani ga okoru no kana?
doredake omoide dekiru kana?
What's going to happen from here on out?
What kind of memories can we make?
根暗なあいつも笑うかな?
あの子も本当に笑うかな?
nekura na aitsu mo warau kana?
ano ko mo hontou ni warau kana?
I wonder if the gloomy guy will laugh too?
Will he really laugh?
心のフィルムに刻み込もうよ 挫けそうになった時の為に
キラキラ光るよう楽しもう さあ!
kokoro no firumu ni kizamikomou yo kujikesou ni natta toki no tame ni
kirakira hikaru you tanoshimou saa!
Let's etch this into the film of our hearts, to remember in case we ever get depressed
Let's have so much fun we sparkle, come on!
降り注ぐ日差しを掻い潜って 大空色の海に溶け込んだ
笑顔や笑い声が心地いいな なんでだろうな?
furisosogu hizashi wo kaikugutte oozorairo no umi ni tokekonda
egao ya waraigoe ga kokochi ii na nande darou na?
We slipped through the intensely shining sunlight, melting into the sky-coloured ocean
The feeling of our smiles and our laughing voices is good, I wonder why?
嫌いなのに
kirai nanoni
Even though I hate it
3) -散策中-
-Sansakuchuu-
-Strolling-
(instrumental)
4) 一人ノ独占会
Hitori no Dokusenkai
One Person’s Monopoly Party
誰かが通り過ぎた 名前も知らない
何か落としたような 関係ないか ボクに
dareka ga toorisugita namae mo shiranai
nanka otoshita youna kankei nai ka boku ni
Someone passed by, I don't know their name either
It seems like something they dropped something, is it related to me?
あの子がああだ こうだ 艶聞探したり
結局猿のまま 周りの顔を伺って生きて
ano ko ga aa da kou da enbun sagashitari
kekkyoku saru no mama mawari no kao wo ukagatteikite
That guy's like that, like this, I'm looking for stories about love affairs
In the end it's monkey-like, asking about the faces around
何か楽しいのか ボクに分からないけど
興味もないや
nani ka tanoshii no ka boku ni wakaranai kedo
kyoumi mo nai ya
Is something fun? I don't really know
I'm not interested, either
テンプレ通りの毎日を過ごして
代わり映えしないな 本当にさ
tenpuredoori no mainichi wo sugoshite
kawaribaeshinai na hontou ni sa
Spending every day following templates,
Switching them out, really
体感温度は人よりも低いかもしれないけれど
その肯定された常識全部がアホらしくてさ
taikan’ondo wa hito yori hikui kamo shirenai keredo
sono koutei sareta jyoushiki zenbu ga aho rashikute sa
Maybe the temperature outside's colder than people
That accepted common sense is completely idiotic
そんなモノにどっぷり浸かった 穢れたヤツらなんて
相手にしない方が良いに決まってるんじゃない?
sonna mono ni doppuri tsukatta kegareta yatsura nante
aitenishinai hou ga ii ni kimatterun jyanai?
People like that are completely covered, they're filthy
Wasn't it already decided that it's better to get ignored?
いつからあるのだろう 傍迷惑な
思い出作りとか 体裁ばかりの
itsukara aru no darou hatameiwaku na
omoide tsukuri toka teisai bakari no
Since when did I start doing this? Being annoying to everyone
Things like making memories, it's all just a front
彼処はああだ こうだ まじない探したり
結局日常と 同じ事しかしてないじゃないか?
asoko wa aa da kou da majinai sagashitari
kekkyoku nichijyou to onaji koto shika shitenai jyanai ka?
That place over there is like that, like this, I'm looking for spells and charms
Aren't we just doing the stuff we usually do in the end?
馬鹿の一つ覚えでさ いい加減に飽きたらどうなの?
baka no hitotsu oboedesa iikagen ni akitara dou nano?
Those who know little often repeat things, how would it be if they got tired of it?
そうしてボクはまた 独りで歩いてる
好奇心 共に 噂探して
soushite boku wa mata hitori de aruiteru
koukishin tomo ni uwasa sagashite
Doing that, I'm walking alone again
Curiously looking for rumours
体感温度は人より低いかもしれないけれど
そのありふれた常識全部が型通りでさ
taikan’ondo wa hito yori hikui kamo shirenai keredo
sono arifureta jyoushiki zenbu ga katadoori desa
Maybe the temperature outside's colder than people
That mundane common sense is completely stereotypical
同じ事しか言えない人を 量産することが
美学と言うならボクはそれを否定するんだ
onaji koto shika ienai hito wo ryousansuru koto ga
bigaku to iu nara boku wa sore wo hiteisurunda
If you call the mass production of people who only say the same things
Aesthetics, I'll completely reject that
ひとりぼっち ふと見上げた 今日の空は哀しそうで
バイアスの感想とか ボクらしくない
hitoribocchi futomiageta kyou no sora wa kanashisou de
baiasu no kansou toka boku rashikunai
Suddenly looking up while alone, today's sky looks lonely
Biased feelings and stuff, it's not like me
独創的なボッチスキルは自慢のモノだけど
その声を聞いて 息をついた
「らしくないよな」
dokusouteki na bocchi sukiru wa jiman no mono dakedo
sono koe wo kiite iki wo tsuita
rashikunai yo na
I'm proud of my originality, but
I heard that voice and took a breath
"It's not like you at all, yeah?"
いつも通り変わらない顔で差し出された糸に
作りきった澄まし顔に一つヒビ入れられた
itsumodoori kawaranai kao de sashidesareta ito ni
tsukurikitta sumashi kao ni hitotsu hibi irerareta
I presented the usual unchanging face, but
A crack appeared in my aloof expression
体感温度は人よりも低いかもしれないけれど
その肯定された常識全部がアホらしくてさ
taikan’ondo wa hito yori mo hikui kamo shirenai keredo
sono koutei sareta jyoushiki zenbu aho rashikute sa
Maybe the temperature outside's colder than people
That accepted common sense is completely idiotic
そいつは言った全くお前はしょうがないやつだと
子共の頃から飽きに飽きたその口癖すら
soitsu wa itta mattaku omae wa shouganai yatsu da to
kodomo no koro kara aki ni akita sono kuchiguse sura
That guy keeps saying "You're completely helpless"
That worn-out phrase from since we were kids, I'm tired of it
「結局いつも通りなんてボクらしくないな」
kekkyoku itsumodoori nante boku rashikunai na
"In the end it's just like usual, it's not like me at all"
5) ホンモノ注意報
Honmono Chuuihou
A Warning of Real People
浮ついた人達は いつも女子丸出して
合わせ話はどうにも
uwatsuita hitotachi wa itsumo jyoshi marudashite
awase hanashi wa dou ni mo
People who were giddy were always honest girls
Nothing can be done about that combined saying
嫌われるの恐れて それとない相槌を
青色も台無しに見えた
kirawareru no osorete sore to nai aizuchi wo
aoiro mo dainashi ni mieta
I'm scared of being hated, and not paying attention,
I could see even the colour blue spoiling
上の空 → ← ← →に抜けて
消えた言葉
uwanosora migi hidari hidari migi ni nukete
kieta kotoba
Absentmindedly, it faded away to the right, left, left, right
Their words
退屈でも 少しだけ違う
綺麗な海だからさ
taikutsu demo sukoshi dake chigau
kirei na umi dakara sa
Even if it's boring, it's a little different
Since the ocean's pretty
道行く人達はみんな笑顔で
少しだけ羨ましい
michiyuku hitotachi wa minna egao de
sukoshi dake urayamashii
All the people walking together with their smiles
I'm a little jealous
作り物の仮面を被って
笑って見えるのかな?
tsukurimono no kamen wo kabutte
waratte mieru no kana?
Wearing the mask I made,
I wonder if they can see me laughing?
嗚呼、駄目だ ここでもいつも通りで
偽物の私がいる
aa, dame da kokodemo itsumodoori de
nisemono no watashi ga iru
Ah, it's no good, even here it's like usual
It's the fake me
浮ついた人溜まり あいつの後ろ姿
知らない女性と歩いてる
uwatsuita hitodamari aitsu no ushiro sugata
shiranai jyosei to aruiteru
The retreating backs of the mass of the giddy people
They're walking with girls I don't know
騒音を遮断する 今何か言ったかな?
青色も台無しに見えた
souon wo shadansuru ima nanka itta kana?
aoiro mo dainashi ni mieta
They're too far away to hear, I wonder what they said just now?
I could see even the colour blue spoiling
上の空 → ← ← →に抜けて
消えた背中
uwanosora migi hidari hidari migi ni nukete
kieta senaka
Absentmindedly, it faded away to the right, left, left, right
Their backs
sabi)
どこに行くの?追いかけたくなる
周りの目振り切って
doko ni iku no? oikaketakunaru
mawari no mefurikitte
lonel--
Where are they going? I started to want to follow them
Shaking off the eyes around me
道行く人達の影に流れて
どこかに消えてしまった
michiyuku hitotachi no kage ni nagarete
doko ka ni kieteshimatta
The shadows of the people walking together washed away
They disappeared somewhere
作り物の仮面がグラつく
自分でも分かってる
tsukurimono no kamen ga guratsuku
jibun demo wakatteru
The mask I made is wavering
Even I know that
嗚呼、駄目だ どうしよう いつも通りが
遠くどこかに隠れた
aa, dame da doushiyou itsumodoori ga
tooku doko ka ni kakureta
Ah, it's not good, what should I do? Just like usual
I want to hide somewhere far away
気がつくと 走り出してた
ki ga tsuku to hashiridashiteta
When I noticed it, I started to run
周りみんな驚いた顔で
私の方を見てる
mawari minna odoroita kao de
watashi no hou wo miteru
Everyone around me is
Looking at me with surprised faces
道行く人達も面を食らって
少しだけ引いた感じ
michiyuku hitotachi mo men wo kuratte
sukoshi dake hiita kanji
Even the people walking together ate my mask
Only a little interested
その背中に追いつき
名前を呼んでも 反応無し
sono senaka ni oitsuki
namae wo yondemo han’ou nashi
I caught up to their backs
But even as I called their names, there was no response
嗚呼、馬鹿だ 人違い
ただ安堵する でも後ろからあいつの
嫌味が飛んできた
aa, baka da hitochigai
tada andosuru demo ushiro kara aitsu no
iyami ga tondekita
Ah, I'm stupid, I mistook them for other people
I'm relieved, but from the person behind me,
Their disagreement came flying out
助けを求める細い声が 聞こえたんだ その場所から
よくよく見かける寂れかけて 痛みきった その場所から
tasuke wo motomeru hosoi koe ga kikoetanda sono basho kara
yokuyoku mikakeru sabirekakete itamikitta sono basho kara
I could hear a small voice wishing to be saved, from that place
I noticed one by one that it was becoming deserted and distress came, from that place
どいつもこいつも顔を伏せて 見て見ぬフリ 決め込んでた
例え偽善でもやらないより ずっとマシと分かんないのか?
doitsumo koitsumo kao wo fusete miteminufuri kimekondeta
tatoe nizen demo yaranai yori zutto mashi to wakannai no ka?
Everyone's covering their faces, I pretended not to notice
I won't be even metaphorically hypocritical; did you not know that all this time?
一人っきりのショーケース 価値観無しのシンドローム
救いの手の白昼夢 いつからそこで
hitorikkiri no shookeesu kachikan nashi no shindoroomu
sukui no te no hakuchuumu itsukara soko de
A showcase all by myself, a syndrome without a sense of values
The daydream of the hand I'm always helping, since when was it at that place?
まるでヒロインみたいな 虚ろ気な目をしていた
俺が助けてやるから 待ってて 待っててな
marude hiroin mitai na utsuro ki na me wo shiteita
ore ga tasuketeyaru kara mattete mattete na
You were just like a heroine, noticing empty feelings
I'll save you, so wait for me, wait for me, okay?
台本通りのその茶番は今日も今日とて終わりも無く
おとぎ話ならここで騎士が馬に乗って連れ出すかな?
daihondoori no sono chaban wa kyou mo kyou to te owari mo naku
otogibanashi nara koko de kishi ga uma ni nottetsuredasu kana?
There's no end to that script-following farce even today
If this were a fairy tale, I wonder if a knight would come here riding a horse?
どいつもこいつも目を逸らした 誰か頼み そんなもんで
例え犠牲でも俺がなればエビーローグは流れるかな?
doitsu mo koitsu mo me wo sorashita dareka tanomi sonna mon de
tatoe gisei demo ore ga nareba epiiroogu wa nagareru kana?
Everyone averted their eyes because of someone's wish
If I became even a metaphorical sacrifice, I wonder if the epilogue would get washed away?
一人っきりのショーケース 救いの手はノーバーディノウズ
運任せのルーレットは 静かに回る
hitorikkiri no shookeesu sukui no te wa noobaadi nouzu
unmakase no ruuretto wa shizuka ni mawaru
A showcase all by myself, nobody knows about the hand I'm always helping
The roulette I trusted to fate spins quietly
散弾銃に準えた 俺の持ち玉は少数
俺が助けてやるから 弾いて祈った
sandanjyuu ni nazoraeta ore no mochidama wa shousuu
ore ga tasuketeyaru kara hajiiteinotta
Like a shotgun, I don't have many bullets
I'll save you, so I plucked it and prayed
一個二個三個四個五個
一歩一歩一歩一歩ずつ
ikko niko sanko yonko goko
ippo ippo ippo ippo zutsu
One, two, three, four, five
Step by step by step by step
そっとそっとそっとそっとまた
追い詰めて来る様な
sotto sotto sotto sotto mata
oitsumete kuru you na
Softly, softly, softly, softly
It's like I cornered you again
だんだん
dandan
Gradually
残る手玉は一つ
nokoru tedama wa hitotsu
I have one bullet left
一人っきりのショーケース 価値観無しのシンドローム
お前の魅た白昼夢 叶えてやるよ
hitorikkiri no shookeesu kachikan nashi no shindoroomu
omae no mita hakuchuumu kanaeteyaru yo
A showcase all by myself, a syndrome without any values
I'll make that daydream you were enchanted by come true
散弾銃に準えた 最後の玉詰め込んで
神に祈りを捧げて 奇跡を願う
sandanjyuu ni nazoraeta saigo no tama tsumekonde
kami ni inori wo sasagete kiseki wo negau
Like a shotgun, I'll load the last bullet
I'll send a prayer to a god and wish for a miracle
ドラマティック・ショーケース 救いの手は俺じゃなくて
しょうがないとお株を 奪って嗤って
doramatikku shookeesu sukui no te wa ore jyanakute
shouganai to okabu wo ubattewaratte
Dramatic showcase, if the hand that helps you isn't mine,
You're helpless, so I'll steal your specialty and laugh at you
寂れかけた駄菓子屋で 外れくじを握りしめ
ダサい俺を気遣って 商品くれたんだ
幼なじみ
sabireta dagashiya de hazurekuji wo nigirishime
dasai ore wo kitsuzukatte shouhin kuretanda
osananajimi
At the deserted candy store, I clutched the losing lottery ticket
You were worried about the lame me and bought me something
My childhood friend
8) 恋心アンダーウォーター
Koigokoro Underwater
Love Underwater
この想いはいつの日か叶う ただただ信じていても
明ける事も無い曇り空のような気持ち
kono omoi wa itsu no hi ka kanau tadatada shinjiteitemo
akeru koto mo nai kumorizora no you na kimochi
Will these feelings be granted one day? Even though I completely believe it
Nothing's clear, these feelings are just like a cloudy sky
でもね あの人が今日も笑顔でいるなら
私は満足します
demo ne ano hito ga kyou mo egao de iru kara
watashi wa manzoku shimasu
But you know, that person's smiling again today, so
I'm content
内に秘めた この気持ちは ただの憧れじゃなくて
気づかないフリをしていたのに
uchi ni himeta kono kimochi wa tada no akogare jyanakute
kizukanai furi wo shiteita noni
I kept it to myself, this feeling's not an ordinary yearning
Even though I act like I don't notice it
恋心は水面かで熱く熱く静かに
あり得ない事 願ってしまう
koigokoro wa suimen kade atsuku atsuku shizuka ni
arienai koto negatteshimau
My love's on the water's surface, hotly, hotly, quietly
I'm wishing for impossible things
傍に入れれば幸せなのに
soba ni irereba shiawase nanoni
But if I'm by your side, I'm happy
貴方の願う事なら全部 叶えてあげたくなるの
いつも見つめているから分かってしまうの
anata no negau koto nara zenbu kanaeteagetakunaru no
itsumo mitsumeteiru kara wakatteshimau no
If it's something you wish for, I want to grant it all
I'm always looking at you, so I understand
だから わたしが好きな人にそっくりになったら
見てくれます?
dakara watashi ga suki na hito ni sokkuri ni nattara
mitekuremasu?
So if I become just like the person I love,
Will you look at me?
内に秘めた この気持ちは ただの憧れじゃなくて
なんでだろう? 自分すら分かんない
uchi ni himeta kono kimochi wa tada no akogare jyanakute
nande darou? jibun sura wakannai
I kept it to myself, this feeling's not an ordinary yearning
Why? Even I myself don't know
恋心は水面かで強く激しく燃えて
私に決意させてくれたの
koigokoro wa suimen kade tsuyoku hageshiku moete
watashi ni ketsui sasetekureta no
My love's on the water's surface, burning powerfully and intensely
You made me decide it
貴方の傍で笑いたいから
anata no soba de waraitai kara
Since I want to laugh next to you
少し浮ついたような それを手に取った
内緒のお揃いですね
sukoshi uwatsuita you na sore wo te ni totta
naisho no osoroi desu ne
It's kind of frivolous, I picked it up
Our secrets are matching, aren't they?
見つけ出したおとぎ店 浮いたTシャツばかり
貴方の想ってるあの人に
mitsukedashita otogi no mise uita tiishatsu bakari
anata no omotteru ano hito ni
We discovered a shop together with nothing but light t-shirts
For that person you're thinking of
恋心は水面かで嫉妬の気持ち込めて
これで二人はお揃いになる
koigokoro wa suimen kade shitto no kimochikomete
korede futari wa osoroi ni naru
My love's on the water's surface, surrounded in jealousy
With this, we're matching
傍に入れれば幸せなので
soba ni irereba shiawase nanode
Because if I'm by your side, I'm happy
9) -青春中-
-Seishunchuu-
-Being Youthful-
(instrumental)
10) 群青メモリーズ
Gunjyou Memories
Ultramarine Memories
外に出れば 他の「いつも」があって
ありふれてる別の顔して
soto ni dereba hoka no itsumo ga atte
arifureteru betsu no kaoshite
If we go outside, there's another "always"
Making a different face's become common
口にはないけど あの場所以外では
わざと関係ない素振り
kuchi ni wa nai kedo ano basho igai de wa
wazato kankei nai soburi
We didn't say it, but outside of that place,
We're intentionally acting differently
だってさ 4人の大事なモノだから
秘密の場所だからさ
結局いつもの感じで みんな集まる
どこにいてもきっと同じで
dattesa yonin no daiji na mono dakara
himitsu no basho dakara sa
kekkyoku itsumo no kanji de minna atsumaru
doko ni itemo kitto onaji de
See, it's because it's something precious to the four of us
Since it's our secret place
In the end, we all met up, feeling like usual
No matter where we are, it'll definitely still feel the same
平凡すぎる顔ぶれが
なんだとっても幸せな気がしたんだ
heibon sugiru kaobure ga
nanda tottemo shiawase na ki ga shitanda
The too-ordinary cast of people
Feel happy no matter what
11) やる気への木さんの唄
Yaruki e no Ki-san no Uta
Motreevational Mushroom-san's Song
こんにちわ 初めまして
いかがお過ごしでしょうか?
konnichiwa hajimemashite
ikaga osugoshi deshou ka?
Hello, nice to meet you
How are you getting along?
ボクは「やる気への木」という名で
芸能しています
boku wa yaruki e no ki to iu na de
geinoushiteimasu
With the name "Motreevational Mushroom",
I accomplish things
A弥に、B子に、C太に
天使D音さんよりも長い名前で
eeya ni biiko ni shiita ni
tenshi diine-san yori mo nagai namae de
My name is longer than A-ya's, B-ko's, C-ta's,
And the angel D-ne-san's
申し訳なくて萎縮しています
moushi wake nakute ishukushiteimasu
Sorry, I'm withering
だけど今日は僕が主役だから頑張ります
dakedo kyou wa boku ga shuyaku dakara ganbarimasu
But I'm the lead role today, so I'll do my best
えのきはやる木です
別に木じゃないけど
名前は語呂だけで
決めたと聴きました
enoki wa yaruki desu
betsu ni ki jyanai kedo
namae wa goro dakede
kimeta to kikimashita
Mushrooms are eager trees
Though they're not really trees
My name just sounds like a sentence
I listened to it when I decided on it
地方でゆるゆると
誰かの恩恵を使って
過ごすような
甘いキャラが嫌いです
chihou de yuruyuru to
dareka no onkei wo tsukatte
sugosuyou na
amai yatsura ga kirai desu
Leisurely in the area,
I use someone's favour and
I try to support them
I hate spoiled brats
まさの2番突入だ
驚きが隠せないです
masa no niban totsunyuu da
odoroki ga kakusenai desu
I rushed exactly to the second one
I can't hide my surprise
本編も2章から
新入りのこのボクが
同人だけどテーマソングとかもらって
モブ男さんあたりが…
honpen mo nishou kara
shin’iri no kono boku ga
doujin dakedo teema songu to ka moratte
mobudan-san atari ga
The original story starts at the second volume
The newly-introduced me
Received a theme song even though it's a doujin
Instead of Unnamed Boy-san
嫌がらせとかありそうで本当
足が笑うけれど
今日くらいは頑張ります
iyagarase to arisou de hontou
ashi ga warau keredo
kyou kurai wa ganbarimasu
It's possible I'm annoying
My feet are so tired they're shaking, but
I'll try my best for today
えのきはやる木です
別に木じゃないけど
名前はSkypeの
ノリで決まりました
enoki wa yaruki desu
betsu ni ki jyanai kedo
namae wa skype no
nori de kimarimashita
Mushrooms are eager trees
Though they're not really trees
My name was decided
Through Skype
地方のキャラ達に
勝つ為にボクは
決めます 決め台詞
えのき汁プシャープシャーとか
chihou no kyaratachi ni
katsu tame ni boku wa
kimemasu kime serifu
enoki shiru bushaabushaa to ka
In order to let the characters in the area
Win, I will
Decide; my signature phrase is
Something like mushroom soup is worked up
エゴサをした夜は
よく病む やる気への木です
egosa wo shita yoru wa
yoku yamu yaruki e no ki desu
That night I googled myself,
I felt really sick; I'm the Motreevational Mushroom
I know it's been pretty quiet on the whole release front and, well, in the end we've decided to drop the P4U manga project.
We might still do some of the tankoubon extras, but we've decided that we should probably chew down some smaller projects before we can actually take on something this big ever again.
Sorry to everyone who was expecting anything from us m(_ _)m
(Keep an eye on pipeds, their group should be doing some stuff.)
So, these are the two 4koma from the covers of the Persona 4 Arena tankoubon...
...which we're using to announce that we're going to be working on the manga as our first big project!
No ETA as of yet, but everything's scanned and progress is steadily being made on cleaning and translating Chapter 1. (Remember, we're only two people doing this in our free time!)
WE ARE EIYAKUTACHI AND THIS IS OUR FIRST TRANSLATION.
(pls give feedback.)
PV: [ x ]
離れていれば
hanareteireba
When we’re separated
思い出す度に辛くて
omoidasu tabi ni tsurakute
Every time I remember that, it hurts
隣にいても伝えられないまま
tonari ni itemo tsutaetaimama
Even though I still can’t tell you when I’m right next to you
強がって笑って
tsuyogatte waratte
I laugh, pretending to be strong
あの日僕らは
ano hi bokura wa
That day, we
出会えたこの運命さえも
deaeta kono unmei sae mo
met, and even if this were by fate
向き合うことが出来ないでいた
mukiau koto ga dekinaideita
I was unable to face you
Hard to say I love you
言えなくたって
ienakutatte
I can’t say it
誰よりきっと愛してる
dare yori kitto aishiteru
That I definitely love you more than anyone else
心は触れ合えなくても
kokoro wa fureaenakute mo
Even if I can’t touch your heart,
せめて今だけは側にいて
semete ima dake wa soba ni ite
At least I’m by your side for now
Hard to say"You love me?"
言えなくたって
ienakutatte
I can’t say it
見つめていたい愛してよ
mitsumeteitai aishite yo
I want to be able to stare at you, so please love me
叶わないなんてわかってても
kanawanai nante wakattetemo
Though I know that wish probably won’t be granted
それでもいい
sore demo ii
That’s fine, too
君じゃなきゃ駄目なんだ
kimi jyanakya dame nanda
If it’s not you, it’s no good
嘘にならないように
uso ni naranai you ni
Trying not to turn into a lie
触れた指先
fureta yubisaki
The fingers we touched
繋ぎ止められない理由は
tsunagitomerarenai wake wa
The reason I can’t weave them together is
違う人生でここまで来たからさ
chigau jinsei de koko made kita kara sa
Because we came this far in a different life
できないよモドカシイ
dekinai yo modokashii
I can’t do it, I’m not fast enough
信じた言葉を
shinjita kotoba wo
The words I believed in
現実が破り捨てたって
genjitsu ga yaburisutetatte
Reality tore them up and threw them away
信じることにすがりつくよ
shinjiru koto ni sugaritsuku yo
I’ll cling to what I believe in
Hard to say I love you
どんな時だって
donna toki datte
No matter what time it is
嘘にできない愛なのに
uso ni dekinai ai nano ni
Even though it’s a love that can never become a lie
伝えることは叶わない
tsutaeru koto wa kanawanai
I can’t tell you that
切ない夢の中それでも
setsunai yume no naka sore demo
Even in a painful dream
Hard to see"I love you"
涙になって消えてくような愛じゃない
namida ni natte kieteku you na ai jyanai
It’s not a love that’ll turn into tears when it’s erased
同じものたくさん持ってるよ
onaji mono takusan motteru yo
We have too many things in common
失えない
ushinaenai
I can’t lose you
君じゃなきゃ駄目なんだ
kimi jyanakya dame nanda
If it’s not you, it’s no good
見えない愛に触れて
mienai ai ni furete
Please feel this invisible love
ねぇ僕らがいつか
nee bokura ga itsuka
Hey, when are we
全て抱きしめ合える その夢は
subete dakishimeaeru sono yume wa
Going to be able to fully embrace that dream?
優しい程残酷で
yasashii hodo zankoku de
You’re so gentle it hurts
泣きそうな程愛しいんだ
nakisouna hodo aishinda
I love you so much I could cry
Hard to say I love you
言えなくたって
ienakutatte
I can’t say it
誰よりきっと愛してる
dare yori kitto aishiteru
That I definitely love you more than anyone else
心は触れ合えなくても
kokoro wa fureaenakute mo
Even if I can’t touch your heart,
せめて今だけは側にいて
semete ima dake wa soba ni ite
At least I’m by your side for now
Hard to say"You love me?"
言えなくたって
ienakutatte
I can’t say it
見つめていたい愛してよ
mitsumeteitai aishite yo
I want to be able to stare at you, so please love me
叶わないなんてわかってても
kanawanai nante wakattetemo
Though I know that wish probably won’t be granted
それでもいい
sore demo ii
That’s fine, too
君じゃなきゃ駄目なんだ
kimi jyanakya dame nanda
If it’s not you, it’s no good
嘘にならないように
uso ni naranai you ni
Trying not to turn into a lie