Follow @positiveseed for more tips!
Sade Olutola

blake kathryn
i don't do bad sauce passes
cherry valley forever

Andulka
will byers stan first human second

tannertan36

Discoholic 🪩
he wasn't even looking at me and he found me
NASA
Alisa U Zemlji Chuda
Mike Driver

Janaina Medeiros
trying on a metaphor

@theartofmadeline
DEAR READER

titsay
dirt enthusiast
noise dept.
Three Goblin Art

seen from Brazil
seen from Vietnam

seen from Türkiye

seen from United States

seen from United Kingdom
seen from United States

seen from India

seen from Türkiye

seen from Malaysia

seen from Australia
seen from Canada
seen from United States
seen from United States
seen from India
seen from Netherlands

seen from Germany
seen from Netherlands

seen from United States
seen from Italy
seen from United States
@megebasta
Follow @positiveseed for more tips!
250730 RM's Instagram Story
…wouldn't they want to know more about it? They must have been very curious. But I liked to write and thought that if I didn't end up as a writer then whatever happens happens. So I continued writing and eventually became a writer They might also receive the question that is posed to me now, "When did you decide to become a writer?" Just like a ferry that reaches the banks without a ferryman, as you live, you eventually arrive at a destination — the future. And it arrives naturally even if one does not do anything. When this distant future arrives, there is something we must all do — rewrite the narrative of the past to match the ending.
(T/N: an excerpt from the essay "사공이 없는 나배가 닿는곳"/"Where a ferry without a ferryman goes" by writer Kim Youngha. It is part of his essay collection "단 한 번의 삶" /"One and Only Life" )
Trans cr; Riya @ bts-trans © TAKE OUT WITH FULL CREDITS
[KOR/ENG LYRICS] Stop the Rain by TABLO X RM
I'm all in with a losing hand
Teachers called me rebel
Parents called me lost
Pastors called me devil
Had me kneelin' at the cross
Since I was a young'un, I was called names and bossed around
Back to the wall so long, call me pain's poster child
Religious home, times were different
They told me I was gifted
But to unwrap my mind was wicked
I was raised by guilt, raised by shame, raised by the rod
(Bloody calves sacrificed in the name of their God)
They claimed it was love, felt like heartbreak to me
Later they'd say "Baby, all your scars are to teach and remind you,
you can soar higher"
What good's a bird's eye view when you're in a hunter's crossfire?
Sometimes I wished I got crushed in the womb
Turned to dust in the womb
My scent of youth, an ungodly perfume
No wonder I've always hated the adults in the room
The rain, the rain will fall
And tomorrow may not come
But maybe the tears will fall to wash the pain away
I'm tryna stop the rain
(I know what it feel like)
Can't run away from the pain
I feel like I'm goin insane
Bad thoughts fillin' up my brain
Demons swimmin' inside my veins
Two seconds from fallin' into nothing
Can't run away from the pain
I'm tryna stop the rain
When I was a kid
I was convinced that I was destined for the 27 club
I'm twenty nine, sinkin' in the bathtub, sippin' gin, lookin' for another club
All the lost was a lust, dust into dust
Stray after stable, 다시 덫 뒤에 덫 Stray after stable, trap after trap
And every night, I put my shadows on
But you know how much I hate my status quo?
"Be positive" I know
But you gotta know my life is out of love
All the lessons learned already, comin' out of trust
Keep my mind steady but it's hard to readjust
Nothing stops time but the clock will turn to rust
Pain and rain, they still stay the same
Got me lookin' for the exit just to entertain
Pain and rain, think I'm goin' insane
Gotta turn off my phone tonight
Can't run away from the pain
I feel like I'm goin' insane
Bad thoughts fillin' up my brain
Demons swimmin' inside my veins
Two seconds from fallin' into nothing
Can't run away from the pain
I'm tryna stop the rain
I'm tryna stop the rain
I'm tryna stop the rain
Trans cr; Annie @ bts-trans © TAKE OUT WITH FULL CREDITS
[KOR/ENG LYRICS] Sea by BTS
어찌어찌 걸어 바다에 왔네 Somehow I kept walking and reached the sea
이 바다에서 나는 해변을 봐 From the sea, I look to the shore
무수한 모래알과 매섭고 거친 바람 Countless grains of sand and the fierce wind
여전히 나는 사막을 봐 As always, I see the desert
바다 갖고 싶어 널 온통 들이켰어 I wanted the sea so I drank all of you down
근데 그 전보다 더 목이 말라 But I’m even thirstier than I was before
내가 다 아는 것이 진정 바다인가 Is what I know really the sea?
아니면 푸른 사막인가 (I don't know) Or is it a blue desert (I don’t know)
I don't know, I don't know
내가 지금 파도를 느끼고 있는지, yeah If what I feel right now are the waves, yeah
I don't know, I don't know
아직도 모래바람에 쫓기고 있는지, yeah If I am still being chased by a sandstorm, yeah
I don't know, I don't know
바다인지 사막인지 If this is the sea or the desert
희망인지 절망인지 If this is hope or despair
진짜인지 가짜인지, shit If this is real or fake, shit
I know, I know 지금 내 시련을 I know, I know, these trials I’m facing now
I know, I know 이겨낼 것을 I know, I know, that I will overcome them
I know, I know 나야말로 I know, I know, that it’s me
네가 의지할 곳이란 것을, yeah I'm the place you can turn to, yeah
좋게 생각해 마른침 삼켜 Look on the bright side, your throat runs dry
불안하더라도 사막일지라도 You’re anxious, but even then, if it’s the desert
아름다운 나미브 사막이라고 It’s the beautiful Namib desert
희망이 있는 곳엔 Where there is hope
반드시 시련이 있네 There must be trials too
희망이 있는 곳엔 Where there is hope
반드시 시련이 있네 There must be trials too
희망이 있는 곳엔 Where there is hope
반드시 시련이 있네 There must be trials too
희망이 있는 곳엔 Where there is hope
반드시 시련이 있네 There must be trials too
희망이 있는 곳엔 Where there is hope
You know, you know
You know, you know
Yeah, yeah
희망이 있는 곳엔 Where there is hope
You know, you know
You know, you know
(SUGA)
Yeah, yeah
바다인줄 알았던 여기는 되려 사막이었고 What I thought was a sea was actually desert
별거 없는 중소아이돌이 두번째 이름이었어 “Small-name idols who aren’t much” was our second name
방송에 짤리기는 뭐 부지기수 We were cut from broadcast, what, a million times?
누구의 땜빵이 우리의 꿈 Standing in for someone else was our dream
어떤 이들은 회사가 작아서 제대로 못 뜰거래 Some said we wouldn't make it big because we came from such a small company
I know, I know 나도 알어 I know, I know I know that too
한방에서 일곱이 잠을 청하던 시절도 (시절도) The seven of us having to share a room back then (back then)
잠이 들기전에 내일은 다를거란 믿음도 (믿음도) Holding onto the belief that tomorrow would be different (the belief too)
사막의 신기루 형태는 보이지만 잡히지는 않았고 We could see the shape of this desert's mirage but we couldn’t grasp it and
끝이 없던 이 사막에서 살아남길 빌어 We prayed that we would survive in this endless desert
현실이 아니기를 빌어 We pray that it wasn’t our reality
결국 신기루는 잡히고 현실이 됐고 (됐고) In the end, we grasped onto the mirage and it became reality (became reality)
두렵던 사막은 우리의 피 땀 눈물로 채워 바다가 됐어 (됐어) Our blood, sweat, and tears filled up the desert we had feared and turned it into an ocean (into an ocean)
그런데 이 행복들 사이에 (사이에) But amidst all this happiness (this happiness)
이 두려움 들은 뭘까 (뭘까) What are all these fears? (What are they?)
원래 이곳은 사막이란걸 우린 너무 잘 알아 (알아) We know too well that this was once a desert (we know)
울고 싶지 않아 I don't want to cry
쉬고 싶지 않아 I don't want to rest
아니 조금만 쉬면 어때 No wait, how about resting for just a bit?
아니 아니 아니 No no no
지고 싶지 않아 I don't want to lose
원래 사막이잖아 This was originally a desert
그럼 달려야지 뭐 Then I have to just keep running, of course
더 우울해야지 뭐 I should be sadder, of course
희망이 있는 곳엔 Where there is hope
반드시 시련이 있네 There must be trials too
희망이 있는 곳엔 Where there is hope
반드시 시련이 있네 There must be trials too
희망이 있는 곳엔 Where there is hope
반드시 시련이 있네 There must be trials too
희망이 있는 곳엔 Where there is hope
반드시 시련이 있네 There must be trials too
희망이 있는 곳엔 Where there is hope
You know, you know
You know, you know
Yeah, yeah
희망이 있는 곳엔 Where there is hope
You know, you know
You know, you know
Ocean, desert
The world
Everything is the same thing
Different name
I see ocean, I see desert
I see the world
Everything is the same thing
But with different name
It's life again
희망이 있는 곳엔 Where there is hope
반드시 시련이 있네 There must be trials too
희망이 있는 곳엔 Where there is hope
반드시 시련이 있네 There must be trials too
희망이 있는 곳엔 Where there is hope
반드시 시련이 있네 There must be trials too
희망이 있는 곳엔 Where there is hope
반드시 시련이 있네 There must be trials too
희망이 있는 곳엔 Where there is hope
You know, you know
You know, you know
Yeah, yeah
희망이 있는 곳엔 Where there is hope
You know, you know
You know, you know
우린 절망해야해 We have to despair
그 모든 시련을 위해 (절망이 있네) For all those trials (there is despair)
우린 절망해야해 We have to despair
그 모든 시련을 위해 For all those trials
Trans cr; Faith & Eisha Spot Check cr; Aditi & Annie @ bts-trans © TAKE OUT WITH FULL CREDITS
[TRAD ITA] 230517 POST INSTAGRAM DI HALSEY:
“(Sono) stata ospite la scorsa sera al forum insieme ad @agustd e ci siamo esibiti con “suga’s interlude” dal vivo per la prima volta in assoluto! Ho condiviso il palco con il mio amico molte volte, ma mai da sola e mai in questo modo. Quando la canzone è terminata, tutto ciò che potevamo fare era ridere perchè è stata una sensazione di “woah questo è appena successo?!” dopo 7 anni che ci conoscevamo. Io chiamo Suga ‘gemello’ per svariate ragioni. Abbiamo lo stesso sorriso, condividiamo molti interessi, a volte abbiamo anche lo stesso taglio di capelli. Ma lo dico maggiormente perchè sembriamo stranamente (e a volte senza dire una parola) connessi su una lunghezza d’onda creativa. Guardarlo esibirsi al suo concerto da solista è stata un’esperienza incredibile. È un vero artista, cosa che ho sempre saputo. Ma vedere l’energia, la versatilità, la creatività e la coraggiosa oscurità dello show mi ha lasciata senza fiato. Momenti come questo mi ricordano perchè siamo così fortunati ad avere questo modo di esprimerci. Sono così grata! Grazie a ‘gemello’ per avermi ospitata e grazie ARMY per, come sempre, cantare a squarciagola e farmi sentire come a casa.”
[TRAD ITA] 230517 COMMENTO DI SUGA AL POST:
SU: “Gemello??? Sono un anno più grande di te 🤣🤣🤣🤣🤣”
Traduzione a cura di Bangtan Italian Channel Subs (©Ele, ©Xina)
[KOR/ENG LYRICS] SDL by Agust D
Somebody does love
But, I’m thinking ‘bout you
Somebody does love
Somebody does love
But, I’m thinking ‘bout you, you oh
I’m thinking ‘bout you
당신은 누굴 사랑하는가 Who do you love?
또 누굴 생각하는가 And who do you think of?
또 누굴 기억하는가 And who do you remember?
또 누굴 미워하는가 And who do you hate?
누굴 위해 사는가 Who do you live for?
또 누굴 위해 웃는가 And who do you smile for?
누굴 위해 우는가 Who do you cry for?
이것이 사랑 아닐까 Is this not love?
사랑이란 단어의 그 거창함 덕에 Thanks to the grandeur of the word love
쉽게 잊고 사는 것이 말야 사랑이라 해 We forget easily and move on, calling that love
당신이 그리워하는 것은 그대일까 Is it them that you* miss?
아니면 미화된 기억 저편의 그때일까 Or the times* that are on the other side of those rose-tinted memories?
Somebody does love
But, I’m thinking ‘bout you
Somebody does love
Somebody does love
But, I’m thinking ‘bout you, you oh
I’m thinking ‘bout you
참 말야 바람대로 되는 게 없지 Really, nothing ever turns out the way you want it to
인간관계란 정말 어려워 역시 As expected, human relationships are really hard
애초부터 맞지 않는 거였어 It wasn’t right from the very beginning
우리 둘 사이 간극을 The gap between us
좁혀 보려는 것 자체가 억지 Even just attempting to close it felt forced
기억은 미화되기 마련이야 Memories are bound to end up rose-tinted
벌써 희미 한 것처럼 It’s as though they’re already fading
영원을 노래하던 우린 없어 마치 꿈처럼 The us who sang of forever is gone, just like a dream
내가 그리워하는 것은 말야 그대일까 This thing that I miss, is it you?
아니면 후회와 미련이 남는 그때일까 Or is it that time that leaves me with regrets and lingering feelings?
Somebody does love
But, I’m thinking ‘bout you
Somebody does love
Somebody does love
But, I’m thinking ‘bout you, you oh
I’m thinking ‘bout you
사랑은 봄날에 쏟아지는 Even though love is like that sunlight
저 햇살 같다가도 that pours out on a spring day
어느새 밀려와 버린 겨울 바다 거센 파도 The strong waves of the winter sea that came crashing in suddenly
우리가 그리워하는 것은 그때일까 Is it those times that we miss?
아니면 추억 속에 묻어버린 그대일까 Or is it them, buried in those memories?
그래서 난 그저 말없이 웃어보려 해 So I’m just going to try and smile without a word
미화된 그때를 회상하기엔 수고스럽기에 Because it’s hard to look back on those rose-tinted days
우리가 추억하고 있는 건 그때일까 Is it those times we’re reminiscing about?
아니면 추억 속에 웃고 있는 그대일까 Or is it them, smiling within those memories?
Somebody does love
But, I’m thinking ‘bout you
Somebody does love
Somebody does love
But, I’m thinking ‘bout you, you oh
I’m thinking ‘bout you
Translators’ Notes:
*The words ‘you’ and ‘those times’ sound similar in Korean. ‘You’ is pronounced ‘geu-dae/그대’ and ‘those times’ is pronounced ‘geu-ddae/그때’.
Trans cr; Ali | Spot Check cr; Faith, Rinne, Aditi & Annie @ bts-trans © TAKE OUT WITH FULL CREDITS
“Be alone. Eat alone, take yourself on dates, sleep alone. In the midst of this you will learn about yourself. You will grow, you will learn what inspires you. You will cultivate your own dreams, your own beliefs, your own stunning clarity. And when you do meet the right person who makes your cells dance, you will be sure of it because you are sure of yourself.”
— Bianca Sparacino
“Letting go doesn’t mean that you don’t care about someone anymore. It’s just realizing that the only person you really have control over is yourself.”
— Deborah Reber
240322 Hublot Weibo update:
Lay Zhang "Green Beast Dance"
ken kaneki..
— insta : deviousdabi (me)
LAY ZHANG for Cosmopolitan China April 2022
K-pop stars BTS draw attention to climate change, mental health at UN
Oggi più di altri giorni ho bisogno di bellezza e di quiete. Vorrei qualche giorno per far riposare l’anima ma non è ancora possibile. Dovrò aspettare anche se sono stanca. È stato un anno intenso, non ho smesso un solo attimo di correre e ho corso anche quando non avevo più fiato per farlo. Ho corso per me e per chi sta con me senza badare che lo meritasse davvero. Mi sono sopravvalutata convinta che chi fa bene può solo riceverne bene. Non è così. Non sempre. A volte si ricavano solo gran calci nello stomaco e una sensazione sgradevole come quando ti ferisci e senti il sapore ferroso del sangue. Ho corso e mi hanno fatto male perché l’ho permesso. Ho continuato a correre sorda e cieca. Ho vinto e perso. Sopratutto ho perso. E ho anche perso la pazienza e un po’ di fiducia. È vero comunque che puoi perdere solo quello che stringi tra le mani. Quello che tieni stretto dentro al cuore, se sta lì veramente, non lo perderai MAI. E il mio cuore batte. tuc tuc💓 tuc tuc💓 tuc tuc💓 tuc tuc💓 (presso Milan, Italy) https://www.instagram.com/p/BmKyfzKHOwZ/?utm_source=ig_tumblr_share&igshid=cr2yxoedecid
Guido io. L’importanza di essere alla guida della propria vita, responsabili delle nostre decisioni e anche degli errori che si possono commettere. Guidare abbandonando la sindrome del controllo, lasciandosi andare, ogni tanto, al bisogno di leggerezza senza confonderlo con la superficialità. Buona estate a chi ha già cominciato le sue vacanze (io ancora no). (#tbt #ortigia #siciliabedda) (presso Milan, Italy)
Sono i dettagli che piacciono a me... (scatto rubato). (presso Naples, Italy)
Passare per caso davanti ad una vetrina, notare un libro, acquistarlo d’impulso perché ci ricorda una persona...nel mio caso tre (@missprint.officina.grafica #valentinacomanda @o.martina martina) e un progetto bello bello sul quale stiamo lavorando da un po’ ma che è ancora #topsecret. Io in realtà faccio poco perché quelle brave sono loro, ma mi danno l’illusione di essere parte del team e io sono contenta così! (presso MissPrint Officina Grafica)