静室琴声遥
jìng shì qín shēng yáo
the notes of guqin sound in the Jingshi
弹一曲问灵空回响
tán yì qū wèn líng kōng huí xiǎng
playing Inquiry, yet only hollow silence echoes in response
你还在问吗
nǐ hái zài wèn ma
are you still asking?
问尽古来世人的痴狂
wèn jǐn gǔ lái shì rén de chī kuáng
examining the madness that has pervaded humanity throughout history?
谁又在远方
shéi yòu zài yuǎn fāng
and who’s there in the distance?
再问世间故人黑白毁誉几多量
zài wèn shì jiān gù rén hēi bái huǐyù jǐ duō liàng
asking the meaning of black and white, praise and blame, to the deceased?
还能忘记吗
hái néng wàng jì ma
how can I forget?
云深共许一诺人茫茫
yún shēn gòng xǔ yī nuò rén máng máng
our shared promise, sworn amidst a bustling crowd in the Cloud Recesses
君又在何方
jūn yòu zài hé fāng
and where are you now?
相望不忘
xiāng wàng bù wàng
I look towards you, and I do not forget
泽世韵含光
zé shì yùn hán guāng
the name “Han-Guang” chimes around the world
逢乱必出声名扬
féng luàn bì chū shēng míng yáng
making a reputation of arriving where the chaos is
他却不肯忘
tā què bù kěn wàng
he cannot forget
踏尽前尘事过往
tà jǐn qián chén shì guò wǎng
treading through the dust of events past
避尘铮鸣响
bì chén zhēng míng xiǎng
the clash of Bichen rings clear
难避恩怨是非狂
nán bì ēn yuàn shì fēi kuáng
yet old grievances of right or wrong cannot be avoided
静室琴声遥
jìng shì qín shēng yáo
the notes of guqin sound in the Jingshi
弹一曲问灵空回响
tán yì qū wèn líng kōng huí xiǎng
playing Inquiry, yet only hollow silence echoes in response
你还在问吗
nǐ hái zài wèn ma
are you still asking?
问尽古来世人的痴狂
wèn jǐn gǔ lái shì rén de chī kuáng
examining the madness that has pervaded humanity throughout history?
谁又在远方
shéi yòu zài yuǎn fāng
and who’s there in the distance?
再问世间故人黑白毁誉几多量
zài wèn shì jiān gù rén hēi bái huǐyù jǐ duō liàng
asking the meaning of black and white, praise and blame, to the deceased?
还能忘记吗
hái néng wàng jì ma
how can I forget?
云深共许一诺人茫茫
yún shēn gòng xǔ yī nuò rén máng máng
our shared promise, sworn amidst a bustling crowd in the Cloud Recesses
君又在何方
jūn yòu zài hé fāng
and where are you now?
相望不忘
xiāng wàng bù wàng
I look towards you, and I do not forget
你还在问吗
nǐ hái zài wèn ma
are you still asking?
不问古今世人的痴狂
bù wèn gǔjīn shì rén de chī kuáng
not still inquiring after the madness that has pervaded humanity throughout history?
谁又在远方
shéi yòu zài yuǎn fāng
and who’s there in the distance?
难解世间故人黑白毁誉几多量
nán jiě shì jiān gù rén hēi bái huǐyù jǐ duō liàng
it’s difficult to comprehend the meaning of black and white, praise and blame, to the deceased
还能忘记吗
hái néng wàng jì ma
how can I forget?
看客散去唯你我不忘
kàn kè sàn qù wéi nǐ wǒ bù wàng
all others dissipate, it’s only you I cannot forget
与君在身旁
yǔ jūn zài shēn páng
and now you are by my side
别来无恙
bié lái wú yàng
unharmed since we last parted