Episode 1274: Who’s To Your Liking...?
Translator Notes:
There’s what might be a neat Japanese pun in the first panel that I thought I should note, as there wasn’t really any way to translate it. The term in question describing the location of Sandalphon’s wings is seotta, which can literally mean that something is being carried on one’s back, but can also figuratively mean that one has been burdened with something. In the case of Sandalphon’s wings, both meanings can potentially apply - they are literally on his back, but they represent a power that he has been burdened with, too.
Also, full disclosure: large portion of the lines in this comic are very loosely translated to make things sound as natural as possible. Comics featuring the Lowain Bros are pretty much always like that.















