Seitdem seine Eltern eine Kneipe betreiben, ist der Junge – nun ja – etwas kloßförmig geworden.
Since his parents started running a pub, the boy has become - well - a bit dumpling-shaped.
seen from China

seen from Germany

seen from United States
seen from United States
seen from China

seen from China
seen from Germany
seen from Brazil

seen from United Kingdom

seen from Malaysia

seen from China
seen from China
seen from Türkiye

seen from China
seen from Germany

seen from Türkiye
seen from Czechia
seen from China
seen from China
seen from China
Seitdem seine Eltern eine Kneipe betreiben, ist der Junge – nun ja – etwas kloßförmig geworden.
Since his parents started running a pub, the boy has become - well - a bit dumpling-shaped.
„Junge du hast verdammt gut gegessen in letzter Zeit.“
“Boy you've been eating pretty damn good lately.”
„Zugenommen? Aber ein bisschen Sympathiegewicht muss doch aus Solidarität sein.“
"Gained weight? Come on, a little bit of sympathy weight is necessary out of solidarity."
„Na Hänsel greif nur weiterhin beherzt zu, wenn ich dich hätte schlachten wollen, hätte ich das doch längst getan so fett wie du bist. Du hast dich schon längst von mir zu einem Speckballon mästen lassen.“
“Well Hansel, keep on grabbing, if I had wanted to slaughter you, I would have done it long ago as fat as you are. You've long since let me fatten you up into a blubber balloon.”