Women Enter Tillya-Kari Madrassa [Golden Mosque] in Samarkand, Uzbekistan (1996) - Ian Berry
seen from United States

seen from United States

seen from Singapore
seen from China

seen from United States
seen from Colombia
seen from Türkiye
seen from China

seen from Malaysia

seen from Australia
seen from Italy

seen from Switzerland

seen from Türkiye
seen from United States
seen from Türkiye
seen from Malaysia

seen from Norway
seen from Singapore
seen from China

seen from Israel
Women Enter Tillya-Kari Madrassa [Golden Mosque] in Samarkand, Uzbekistan (1996) - Ian Berry
my vehicles I've had in the past
Hyosung GT250R
Ford Fairmont 2000 AU
Subaru Liberty 1995
Volkswagen Transporter T4 1995
only still got the van as of now (which is stuck in Adelaide and I'm Brisbane, long story how it happened but essentially it is related to my Melbourne move last year but anyways I need to bring it back now and also need to fix some parts on it, I mean the door is fucked, the fuel cuts of when making a right turn, the gas makes explosions sometimes.
With all that said though, I'm planning to get more vehicles in the future.
A 1985 magazine from the Uzbek Soviet Socialist Republic
over an hour to "read" and translate the dedication paragraph from this children's book i'm never learning uzbek
one thing i really love about learning uzbek is the grammar like everything follows from very logical endings and seeing words and sentences evolve from the case endings is magic i love it.
i hate o' and g'. and the fact that sh and ch, as digraphs, are "letters" those should all be unique letters hmph (i'm being silly, but nevertheless)
i spent an hour and a half translating two uzbek sentences and still am not sure about some of the grammatical forms, but still learned a lot. i should go back at add the new words into my flashcards
need to find an uzbek language podcast has no news agency in uzbekistan published a podcast for real? plesase?
men o'zbek tilini o'rganaman!
that's all i got and it took over an hour to wear me down to accept 'tilini' and not 'tilni' ... i can't seem to find an explanation and example sentences aren't helping, for instance: "men futbolni yaxshi ko'raman" is the same form but it's not "men futbolini yaxshi ko'raman"!
tilini seems to be the 3rd person singular possessive accusative whatever so why that? is it a quirk of 'til' that it is written as 'tili' when not the subject?
idk, even in this example text
wait pause. it's because it's being modified by the language. o'zbek tili is literally the language of uzbek. rus tili language of russia ... so yes til is language, but o'zbek tili is uzbek's language, and then o'zbek tilini is uzbek language as direct object.
i knew we'd get it eventually :)