English
German

⁂
he wasn't even looking at me and he found me

★

tannertan36

pixel skylines
🪼
I'd rather be in outer space 🛸
sheepfilms

祝日 / Permanent Vacation

Product Placement
Peter Solarz
dirt enthusiast

shark vs the universe

❣ Chile in a Photography ❣
styofa doing anything
Three Goblin Art
d e v o n
occasionally subtle
Monterey Bay Aquarium

Janaina Medeiros

seen from Morocco
seen from Malaysia
seen from Netherlands

seen from Türkiye
seen from United States
seen from United States
seen from Guatemala
seen from United States

seen from Türkiye

seen from Spain

seen from Malaysia

seen from New Zealand
seen from Italy

seen from Malaysia

seen from United States

seen from United States

seen from China

seen from Malaysia
seen from Germany
seen from United States
@claunoyume
English
German
English
German
English
German
English
German
English
German
English
German
English
German
English
German
Italian
Castilian Spanish
English
German
Italian
English
German
Italian
German
English
Italian
English
German
Italian
MagiReco Coming Soon Trailer. (This plays at the end of the MR section released in game!) Hoping soon is actually *soon*.
Finally it's over: English edition of Clear Card volume 16
Hello hello, I've been waiting for this freaking volume with bated breath (😂) for the past 48 hours, because the surprise of K-USA's accurate revision job on volume 15 back in October 2024 made me raise my bar of expectations quite a lot.
....Alas, you should never do that, especially if something has disappointed you time and time again: getting it right just once doesn't mean it's going to happen again, and most importantly, it doesn't magically erase the poor job they did till now.
So it's March 11th 2025, the English edition of Cardcaptor Sakura volume 16 is out almost one year after the Japanese release: how did they fare?
(all images courtesy of Sarah/Rainbowbee - reposted with permission)
This time around I only saw about 10 pictures of the main story, because apparently that's about how much they fixed. I had seen the preview of the first 22 pages of the volume on Bookwalker (corresponding to a good chunk of chapter 76) and I was so disappointed to see that the translation mistakes they did in those pages were left untouched. But my friend sent me these pics this morning and there is some effort on it. Scarce, not as thorough as with volume 15, but they did fix something. All stuff I had pointed out in my tumblr posts. Starting from this change above, which was quite a serious translation mistake since it made people believe that Lilie had left "the last Card" to Sakura, when it was simply waiting to be called as Momo had told her previously. Lilie had nothing to do with it. It's still true that Sakura shouldn't use "she" because she really doesn't remember who talked to her in a dream, but oh well.
This volume is worth checking out for the redrawn panels and added lines too! Like this panel of Syaoran above. It is usual for CLAMP to correct the panels when the chapters get compiled in tankobon format, so I've had a lot of fun spotting all the differences, all these years.
And then we get to what I consider one of the most emotional scenes of the entire volume, if not of the entire story ✨ I am so, so glad they took care of revising the lines in this scene, because they hadn't gotten them right the first time around. In particular, I'm very glad they correctly made Akiho spell out clearly "Why did you choose to disappear like this?". She wasn't whining about why he left her, or her priority wasn't even scolding him for rewriting an entire world unprompted. The thing that burned her the most was that he chose to disappear. Akiho is questioning him about his self-hate, this act of self-violence that had repercussions on her too, where he chose to sacrifice himself and throw himself away in order to give her what he thought was a happy life. On closer inspection, you could even say CLAMP are trying to make a statement for a way, way heavier thematic here. But I'll leave that to your own interpretation because those are very delicate matters. The way they had creatively translated it before (the words in Japanese didn't really say that) didn't convey this nuance enough, so I'm glad they fixed it.
This. This scene was so important to fix. First of all, because it clarifies that here Sakura is uttering her invincible spell. And then because Sakura now is correctly telling Akiho "As long as you're together" (meaning Akiho and Kaito).
Finally Syaoran doesn't sound like an asshole while he's telling Sakura that he will protect what she needs to keep safe. He doesn't sound like he's saying "I have no f*cking idea what you're doing but whatever, I'll help you out".
Other part that was changed in the Japanese volume: the addition of one line, in relation to the effect the artifact book is having on Kaito. "Even now, it's causing you to suffer".
And this one was added too, with the precious addition of Nakuru clarifying that Yukito's pact with the Tsukimine Shrine has been undone. More precisely, her line in Japanese is "This time around (we) undid it, but please don't go around doing things that require a [payment] anymore".
(the rest under the cut for spoilers about the Special Chapter)