01.04.2020 At 北海道北方民族博物館
due to the poor image quality (sorry about that), I can’t decipher most of the signs in the pictures, feel free to add additionial info.
in the first picture we can see children’s clothes of the Chishima Ainu (千島アイヌ)
in the third picture is a fine piece of 山丹服 (I assume), let’s see what the sign in the fourth picture says.
「山丹交易によってもたらされた数々の中国製品の中でも、特に、本来清朝の官服であった「山丹服」」は、蝦夷地をはじめ本州において「山丹錦」「拾徳」「蝦夷錦」等と呼ばれ、その華麗な色彩と文様からことのほか珍重されました。
本資料は、明治12年の開拓使函館支庁仮博物場の開館を記念して、百十三国立銀行を創設した函館の豪商杉浦嘉七から明治12年に寄贈されたもので、山丹交易におけるアイヌ民族と大陸とのかかわりを物語る極めて貴重なアイヌ民族資料の逸品として研究者をはじめ広く内外で注目されています」
“ “Santan-fuku” were the clothes of government officials of the Ching dynasty, and were highly prized by Japanese people because of their beautiful colors and patterns. They were brought into Japan through the Santan and Ainu peoples”
In the fifth picture we can read 蝦夷錦 on the sign in the bottom corner, so we have some 山丹服 here. The palm trees also don’t really look like the normal russian or Hokkaido Ainu swag.
in the sixth picture we can see a tobacco purse (煙草入れ)
the seventh and eight picture is what usually comes to mind, when I think of Ainu clothes
the illustration in the ninth picture is a copy from 秦檍丸’s 「蝦夷島奇観」.
looking for that particular document I found this scroll in the 国立国会図書館 archive. check it out, it has lots of interesting illustrations regarding Ainu culture like tattoos, bears and hunting traps. on “page” 40 you’ll find an illustration similar to the one in this post. anyway, back to this picture here. there’s some additional info on the right side, I’ll start with the top row:
鳥羽衣
小袖
樹皮衣
紋付
bottom row:
編草衣
樹皮衣
小袖
樹皮衣
獣皮衣
for the final picture we have another text:
色布置文衣(ルウンぺ)
北海道噴火湾沿いに位置する八雲地方、虻田地方、白老地方のアイヌの人々が着ていたもので、手の込んだ最も美しい衣服といわれています。
木綿地の衣服には、絹や更紗、小袖の端裂、木綿の古裂などの切り伏せや刺繍によって独特の文様があしらわれ、文様の付け方などに地域的特性がみられます。
また衣服の文様は美しく着飾るだけでなく、襟首、袖口、裾まわりのあいている部分や死角になっている部分から悪霊が忍び込まないように魔除けとして施されました。















