you’re welcome, and here’s an extra english lesson for you! the word “literally” can be used informally for emphasis. example: you’re literally a middle aged person starting shit with girls on twitter for enjoying a show
Hello again, anon. First, re the English lesson, it’ll come as no surprise to anyone that I’m something of a prescriptivist.
But you’ve misrepresented the situation. I’ve never objected to girls on Twitter enjoying anything. The “girls” to whom you refer, however, are adults—as, yes, I am as well—and they’re not simply “enjoying a show.” They’re producing public-facing media content in the form of a podcast centered on a show, selling merchandise that capitalizes on both their podcast and the show, and attempting, from that position of presumed vantage, to frame in particular ways a significant fan community connected to the show, viz. the ClexaCon activities and, too, some of their tweets.
The first two activities are their business. Literally. In the third, however, I have a stake.
You brought my identity into the situation, but I think it’s important to be a little more specific: I’m a middle-aged gay woman. (Not to imply any dispute with other terminology; that’s just what I prefer for myself.) As I’ve said, I’m aware that in the wider world, my fannish affinity is relatively inconsequential—but, crucially, it isn’t unpolitical. Your ageism of course reinforces that point. In such a not-unpolitical context, asserting the importance of getting facts right and becoming conversant with history isn’t “how dare kids enjoy fun show” griping, and it isn’t policing. It’s speaking.
What matters in the end, anon, is that the affinity group you derided in your previous message as “p much dead” is actually p resilient.