LIX
"Yo sé cuál el objeto de tus suspiros es. Yo conozco la causa de tu dulce secreta languidez.
...
LIX [Fragmento], "Rimas" (1871), Gustavo Adolfo Bécquer
seen from Malaysia

seen from France
seen from France

seen from Canada
seen from Italy

seen from Italy
seen from China
seen from United States
seen from Italy

seen from Kuwait
seen from China
seen from China
seen from China
seen from United States
seen from Maldives
seen from United States
seen from Uzbekistan

seen from Malaysia

seen from France

seen from United Kingdom
LIX
"Yo sé cuál el objeto de tus suspiros es. Yo conozco la causa de tu dulce secreta languidez.
...
LIX [Fragmento], "Rimas" (1871), Gustavo Adolfo Bécquer
La soledad es muy hermosa… cuando se tiene alguien a quien decírselo.
Gustavo Adolfo Bécquer
what reading Bécquer's poetry does to a girl
ONCE ROMANCES DESDE AL-ANDALUS - SAUROM
Bécquer, Lorca, Alberti, te recitan con pudor versos desde el cielo que camuflan tu prisión. -Reina de la Oscuridad
Me aprisionará el honor en la torre de mi orgullo, y aplastado en sus escombros moriré. -El laberinto de los secretos
Desvela aquel arte y crea. -Lejos del mar de rosas
Ambas manos en el remo, clamo por volverte a ver. -En el Abismo
En el corazón de tus pupilas veo lo que cualquier mortal soñó tener. - Romance de la luna, luna
Los confines del silencio atesoran mis secretos. -Wayada la omeya
Nuestro amor no es cosa de dos. -Zulema
Hoy me hago fuerte ante mi secreto. -El castillo de Versos nostálgico
Sicatriz que aún sangra... Anormal manifiesto. -Nada es eterno
[...] En la media noche se podían oir los gemidos profundos del alma de Beatriz que lloraba dislocada de dolor en la tumba de Alonso esperando su perdón. -El monte de las ánimas
Jamás olvides a quien le debes quien eres. -Más allá de la tierra prometida
i swear non spanish speakers are MISSIING OUT SO BAD on Gustavo Adolfo Bécquer. This man’s poetry is so fucking beautiful i can’t imagine it translated.
this is just a FRAGMENT
“Yo busco de los siglos
las ya borradas huellas
y sé de esos imperios
de que ni el nombre queda.
Yo sigo en raudo vértigo
los mundos que voltean
y mi pupila abarca
la creación entera.”
Which is roughly translated into:
“I search for the now lost marks of the centuries
and i know of those empires
whose not even the names remain.
I follow in a quick whirl
the worlds that spin
and my pupil contains the entire creation”
(Fragment of rhyme V)
#becquer 🥀 (en Morelia, Mexico) https://www.instagram.com/p/CgucRnsL3r9/?igshid=NGJjMDIxMWI=
Podrá nublarse el sol eternamente; Podrá secarse en un instante el mar; Podrá romperse el eje de la tierra Como un débil cristal. ¡todo sucederá! Podrá la muerte Cubrirme con su fúnebre crespón; Pero jamás en mí podrá apagarse La llama de tu amor.
Becquer