Hi, could I please ask you to help me a little with Kazama's final words in his hen? I wrote them down like: "Onna oni yo / Jibun de kangae / Jibun de kimeta / Koto deareba / Nani mo iu mai / Daga oni toshite no hokori wo / Ushinau na" and understood like "If you, demon woman, decided everything for yourself, I'll tell you nothing, but, don't lose your pride of being a demon". But my Japanese is really weak for now, I've just started learning it. Have I made many mistakes with it?
Hello anon-san~ (^ v ^)/
Kazama's too-much-beauty-flowery words can be a pain sometimes. Hehe, I think your translation is good! :D While yours is not wrong, mine is as such;
Onna oni yoO, Demon women,
Jibun de kangae, Jibun de kimeta koto deareba(Think on your own), If you have chosen to do/decided on somethingNani mo iu maiSay nothing
Daga oni toshite no hokori wo, UshinaunaBut don't lose your pride of a Demon
Teehee, same! XD I havent translated anything for a looong time so my eigo-nihongo is rusty. You're good! ^^
Have a nice day anon-san~ <3













