So what is the actual process for translating the show? I'm not seeing a FAQ page anywhere and feel a little lost about what's even going on here 😅
Okay, I am sorry t took us so long to get back to you, your question is a bit broad and we were not sure how to answer it. First, we do have an F.A.Q, right here: https://crtranslate.tumblr.com/FAQ (bit.ly/CRT_FAQdoc for mobile users)and you might find all of your answers there.
Second, the technical how-to is pretty well developed in our translation instructions which you will find here: bit.ly/CRT_InstructionsBut while I’m here, let me get through the general system we have.Volunteer translator will translate the episodes (CR campaign 1 and/or 2; One Shots; Handbooker Helper) by working on five-minute chunks - which can take anywhere from 30 minutes to 2 hours to translate, depending on the chunk, language and proficiency of the translator.Then another translator will come in and double check the work and give pointer wherever they find it pertinent. And after that someone (ideally a third translator, native in the target language) will go through the chunk one last time making sure it all flows well and that there are no grammar or spelling errors left.This is where the translators' job ends. The CRT staff, usually the team’s supervisor, will export the translated subtitles and we’ll send them across to Critical Role or Geek&Sundry depending on the project in question.
For practicality reasons, the translation documents live on google sheets and most of the translation work is usually done directly there. But nothing forbids you to work offline and then upload your chunk onto the sheet once it is done.All the links to all the sheets are on what we call the “Master Link List”.
I hope this answers your question·s if you have any more of them and neither the instructions nor the F.A.Q answers them you can send us another ask, we’ll be quicker next time I promise, an email or contact us on social media (links to all of those are pretty much everywhere. Or even better, join our Discord where you’ll be able to discuss with the staff or other translators directly. I guarantee speedy answers there.
See you soon and happy translating.Bill.
















