evo is almost here
seen from United States
seen from United States
seen from China
seen from Ireland
seen from Greece

seen from United States
seen from France
seen from United States
seen from United States

seen from Indonesia
seen from Estonia

seen from United States
seen from United Kingdom
seen from Yemen

seen from Kazakhstan
seen from Yemen
seen from United States

seen from United Kingdom

seen from Italy
seen from United States
evo is almost here
Favorite Faces of 2014 #8 - Evo's Players
While the spectators were my last highlight, they wouldn't have much to be excited about if it weren't for the players. They play their heart out match after match ... and in a bracket a deep as Evo's every win is a milestone, every loss a step closer to defeat.
Remember when EVO 2014 happened? I do! ... I don't think my dad does though.
Justin Wong victory at last, victory at last,..thank god almighty he has won at last
Yes. This is me talking about my time at EVO 2014
I'm not sure if I posted this already. I've been keeping up with my channel so far and the work is paying off. Thank you guys for watching. This video is of my boyfriend (Dark Steel) going against Chris G in Injustice. Dark Steel beat Chris G at The Fall Classic but will he at Evo 2014?
I present to you the greatest affront you can possibly commit in the fighting game community: The Babality.
"When you baby Kabal? That's just straight up disrespect."
Melons!
Die 44. Folge Uncommon Taste!
Inhalt der Folge:
Newsupdate: Resultate vom DotA International 2014 und vom Evolution 2014 E-Sports Turnier (7:23-11:56)
News: Auf Kickstarter finanziertes Yogventures wurde eingestellt (11:57-22:08), Möglicher Betrugsversuch beim Kickstarter Projekt "Areal" (22:09-29:50), Fanübersetzungsdrama um Final Fantasy Type-0 (29:51-39:58)
Hauptthema: Lokalisierung japanischer Videospiele für den Westen! Fans japanischer Videospiele können sich bei Neuankündigungen nicht automatisch in Feierlaune begeben, sondern müssen immer erst hoffen, dass das Spiel auch übersetzt im Westen herauskommt, wenn man nicht gerade fließend Japanisch beherrscht. Größere Titel werden mittlerweile in den meisten Fällen lokalisiert, aber es gibt auch einen Trend dazu, dass immer mehr kleinere Nischentitel den Sprung in den Westen schaffen. In dieser Folge wollen wir uns ein bisschen damit beschäftigen wie Lokalisierungsarbeit eigentlich funktioniert und welche Probleme es dabei gibt, warum bestimmte Titel rüberkommen und andere nicht und welche Rolle Lokalisierungsspezialisten wie XSEED spielen. (39:59-1:18:45)
Interessante Links dazu:
http://kotaku.com/getting-jrpgs-out-in-english-is-harder-than-you-think-1441094168
http://kotaku.com/5971695/the-game-savers-how-a-tiny-company-gives-neglected-japanese-games-new-life-in-america
http://kotaku.com/how-a-team-of-two-people-is-bringing-us-2014s-largest-1486582145
Joes Tastie: PC Version von "The Legend of Heroes: Trails in the Sky First Chapter (1:18:46-1:22:42)
Merlins Tastie: Superbrothers: Sword & Sworcery EP (1:22:43-1:27:32)
Und natürlich interessiert uns auch diesmal wieder: Was haltet ihr von Lokalisierungen japanischer Spiele? Wie wichtig sind euch lokalisierte Dubs bzw. welche Spiele hättet ihr gerne noch in Zukunft lokalisiert? Schreibt uns! Unter [email protected] oder hinterlasst Kommentare unter uncommontaste.de, facebook.com/uncommontaste oder über Twitter @Uncommon_Taste!
Intro und Outro aus dem Track Immersion von Digital X unter der Creative Commons Lizenz.
Viel Spaß beim Hören!
Joe & Merlin