When you introduce your former show crush (unacknowledged; even to yourself Until It Wasn’t) to Gaelic bc you want to start using the language more casually (in the name of #preservation) and he dives head first into it
Then you wanna give him a Gaelic nickname/epithet and you decide to base it on a convo where you told him he was stuck with you as a friend (and mentioned that if Fate thought otherwise I’d take our red threads and bind them together myself).
And you come up with (albeit butchered): bhuaigh mo shnáithe ó na cinniúint — attempting to get a loose translation of: “My thread won from The Fates” (gaelblr plz don’t come for me on The Fates, translation, it seemed to be the shortest option, but I know there were others 🙃)
And this! This man!
He decides to GIVE YOU AN EPITHET IN RETURN (AS GAEILGE!! WITH GRAMMATICAL CHANGES BASED ON NOMINATIVES???)
And before you can even start translating it—you KNOW one of the words — chroí
chroí
chroí
So what this fucker (affectionate) ended up “piecing together” to “gift you” as an epithet was:
Intinn chosúil le m’intinne, croí cosúil le mo chroí
Like??? heLLOOO?? Like, based upon what I know of him and about him at this point. i’m rather sure this is intended to be platonic and what not—but uhhh how cooked am I? (In my own head I already know the answer to that, I’m asking more in the metaphysical why-does-the-universe-enjoy-tormenting-me sort of way)









