Jerzy Andrzejewski (deceased)
Gender: Male
Sexuality: Bisexual
DOB: 19 August 1909
RIP: 19 April 1983
Ethnicity: White - Polish
Occupation: Writer
seen from United States

seen from United States

seen from United States
seen from United States
seen from China
seen from United States
seen from United States
seen from United States

seen from Singapore

seen from Türkiye
seen from Germany
seen from Türkiye

seen from Malaysia
seen from United States

seen from Malaysia

seen from New Zealand
seen from China
seen from United States

seen from United States
seen from United States
Jerzy Andrzejewski (deceased)
Gender: Male
Sexuality: Bisexual
DOB: 19 August 1909
RIP: 19 April 1983
Ethnicity: White - Polish
Occupation: Writer
"Sam powiedz, po diabła się dręczyć? Komu to potrzebne? Nie trzeba tego wszystkiego brać zbyt serio. Przepchać się poprostu przez tę cała hecę. Nie dać sie nabrać. I co więcej?"
Popiół i diament, Jerzy Andrzejewski
...Non la menzogna, ma la verità uccide la speranza, e mentre lo pensava fu buio in lui e su di lui... Alessio disse, sentendo la mano di Jacopo tremare: se lo ordini, cammineremo tutta la notte, andiamo - disse Jacopo. E camminarono tutta la notte.
Jerzy Andrzejewski, Le porte del paradiso
Popiół i diament (Ashes and Diamonds) was released in Poland on 3 October 1958 (it was not released in the US until May 1961).
Written by Jerzy Andrzejewski (with director Andrzej Wajda), based on his 1948 novel, Ashes and Diamonds has often been cited as the best film to be made in Poland, and one of the best films of all time.
“Will there remain among the ashes a star-like diamond, the dawn of eternal victory?”
Ashes and Diamonds (1958) dir. Andrzej Wajda
Każdy na ziemi ma takie niebo, czyściec i piekło, na jakie zasługuje.
Jerzy Andrzejewski
Andrzejewski's "Wielki Tydzień"/"Holy Week" is a harrowing novella to read, not just because of all the Holocaust stuff, but because of its absolutely ruthless portrayal of the kinda person who's talking to his traumatized Jewish friend while the Warsaw Ghetto Uprising is getting wrecked outside and his entire inner monologue is about how utterly awkard this social interaction is. I'm in this image and I Do Not like it.
Miłość jest jak mydło, ubywa jej przy używaniu.
Jerzy Andrzejewski - Miazga