what do you mean i have to use the american spelling of colour in html
seen from United States
seen from Netherlands
seen from United States

seen from Türkiye

seen from Canada
seen from China
seen from United States
seen from United States
seen from Ukraine
seen from United States
seen from China
seen from Vietnam

seen from Pakistan
seen from China

seen from United States
seen from United States
seen from United States

seen from India
seen from United States
seen from Germany
what do you mean i have to use the american spelling of colour in html
Does... does anybody know this ??
found this on a dorm room door during a college visit and i’m c r y i n g
edit: it’s now about three years later when i find this in my draft box. the words mean ‘you eat ass’. i still think this is the funniest thing, but it’s even better knowing how to write and read some japanese because you can see little inaccuracies in the writing
Estonian, what the fuck.
(from John H. McWhorter, The Language Hoax)
Today’s weather: taters.
okay this may seem like a weird question but it's really important to me. In a post you reblogged not too long ago you tagged "b-ware the gifts of odin". Why did you cancel out the e? Sorry a lot of things are happening lately with a friend whos name is B. Ware (subtle, right?) and I just really need to know. I'm freaking out a smidge. Thank you for your time.
Hey, sorry, missed this. Not that this means anything one way or another about whether or not there’s anything in it for you, but the answer from my end is that it’s just random archaic internet-ese. An internet friend on a long-dead forum many, many years ago used “b-ware -----” to add a sort of rhetorical punch over and above just “beware -----” in a way that I can’t quite explain, and I picked it up and have deployed it ever since in the same sort of occasional usage. Emphasis with a slight bitter edge but leavened by humor, I guess.
There is also the bee thing, which is relevant to and regarding a wide assortment of deities across pantheons, which I tag as just #b, but I kind of think of it a little now ever time I use the “b-ware” construction, so.
Wait... so there's a language fandom?
extra! extra! information from Poland re: deer
I got this message from 191811110 regarding colloquial Polish and what happens when you refract two of my fandoms through it (which I guess actually makes three of my fandoms if you count the language fandom) and I have successfully obtained permission to share. Check it out:
As you post a lot about deers, I guess that maybe the colloquial uses of deers in Polish language may interest you (I’m taking a guess that you don’t already know?): - In the Polish-dubbed Avengers, there is a scene when Tony Stark tells Loki something that literally means “don’t be a stag” (“nie bądź jeleń.”) This phrase is very colloquial and even as a metaphor - has a double meaning. Either “don’t be a spoil-sport”/”don’t let the fun miss you” kind of thing, or “don’t let other/-s play you by being clue-less”/”don’t be stupid” one. - As to another popular Polish stag-related saying, Harry Potter fans had a field day with it. “To attach prongs to someone” (“przprawić komuś rogi,”) “to have prongs on one’s head” (“mieć rogi na głowie,”) or finally - “rogacz” (“one-with-prongs” and actually the word used by the translator for “Prongs”) are all connected to one concept - and all suggest that Harry Potter wasn’t James Potter’s biological son, after all. “Rogacz” means a man who unknowingly raises another’s child. I hope you enjoyed those anecdotes :).
comments --
1. On the Avengers thing: the idea of Tony or anyone else telling any of the Lokis any of the following
don't be a spoilsport
don't get tricked
don't be a stag (literally or in any metaphorical sense I can come up with)
is HILARIOUS to me. I can't remember the Avengers script well enough to place this, but oh my gods.
2. On the prongs thing: yesss there is a thing like that in English too with horns indicating cuckoldry, although it's pretty archaic at this point, and I feel fairly sure that it's horns specifically rather than antlers. More to the point, who are we speculating might be Harry's real father?
3. THANK YOU I am in language nerd heaven rn