It was not natural. And she was the first.
Last week, as the final judge for this year's Loft McKnight Awards in creative writing, awards distributed in Minneapolis, Minnesota, I read through sixteen manuscripts of rather fine poetry.
These are the terms, the lexical items, that I encountered there:
Rock, moon, star, roses, chimney, Prague, elms, lilac, railroad tracks, lake, lilies, snow geese, crow, mountain, arrow feathers, ear of corn, marsh, sandstone, rabbit-bush, gulley, pumpkins, eagle, tundra, dwarf willow, dipper-bird, brown creek, lizards, sycamores, glacier, canteen, skate eggs, birch, spruce, pumphandle
Is anything about that listing odd? I didn't suppose so. These are the terms, the lexical items accurate to the specific white Minnesota daily life of those white poets.
And so I did not reject these poems, I did not despise them saying, "How is this possible? Sixteen different manuscripts of poetry written in 1985 and not one of them uses the terms of my own Black life! Not one of them writes about the police murder of Eleanor Bumpurs or the Bernard Goetz shooting of four Black boys or apartheid in South Africa, or unemployment, or famine in Ethiopia, or rape, or fire escapes, or cruise missiles in the New York harbor, or medicare, or alleyways, or napalm, or $4.00 an hour, and no time off for lunch.
I did not and I would not presume to impose my urgencies upon white poets writing in America. But the miracle of Black poetry in America, the difficult miracle of Black poetry in America, is that we have been rejected and we are frequently dismissed as “political” or “topical” or “sloganeering” and “crude” and ‘insignificant” because, like Phillis Wheatley, we have persisted for freedom. We will write against South Africa and we will seldom pen a poem about wild geese flying over Prague, or grizzlies at the rain barrel under the dwarf willow trees. We will write, published or not, however we may, like Phillis Wheatley, of the terror and the hungering and the quandaries of our African lives on this North American soil. And as long as we study white literature, as long as we assimilate the English language and its implicit English values, as long as we allude and defer to gods we “neither sought nor knew,” as long as we, Black poets in America, remain the children of slavery, as long as we do not come of age and attempt, then to speak the truth of our difficult maturity in an alien place, then we will be beloved, and sheltered, and published.
But not otherwise. And yet we persist.
And it was not natural. And she was the first.
This is the difficult miracle of Black poetry in America: that we persist, published or not, and loved or unloved: we persist.
And this is: “Something Like A Sonnet for Phillis Miracle Wheatley”: -
Girl from the realm of birds florid and fleet
flying full feather in far or near weather
Who fell to a dollar lust coffled like meat
Captured by avarice and hate spit together
Trembling asthmatic alone on the slave block
built by a savagery travelling by carriage
viewed like a species of flaw in the livestock
A child without safety of mother or marriage
Chosen by whimsy but born to surprise
They taught you to read but you learned how to write
Begging the universe into your eyes:
They dressed you in light but you dreamed
with the night.
From Africa singing of justice and grace,
Your early verse sweetens the fame of our Race.
And because we Black people in North America persist in an irony profound, Black poetry persists in this way:
Like the trees of winter and
like the snow which has no power
makes very little sound
but comes and collects itself
edible light on the black trees
The tall black trees of winter
lifting up a poetry of snow
so that we may be astounded
by the poems of Black
trees inside a cold environment
— June Jordan, “The Difficult Miracle of Black Poetry in America, or Something Like a Sonnet for Phillis Wheatley”