<il neige> 2020, On Kim
seen from Germany

seen from United Kingdom
seen from United States
seen from Bangladesh
seen from China

seen from Germany

seen from United States
seen from United States
seen from Germany
seen from Puerto Rico
seen from Romania

seen from Saudi Arabia

seen from Italy
seen from South Korea
seen from United States

seen from Morocco
seen from Germany
seen from Netherlands
seen from Germany
seen from United States
<il neige> 2020, On Kim
Da quando mi sono arreso al tempo sento vivere qualcosa in me, una calma calda, meravigliosa. Da quando scherzo apertamente coi giorni, con le ore, sono finiti i miei lamenti. E sono sgravato dal peso delle mie colpe, che mi fanno male, grazie ad una semplice parola: il tempo è il tempo, può assopirsi, sempre mi troverà, brav’uomo, nello stesso posto.
El paseo, de Robert Walser. Club de lectura con Vicente Luis Mora. – @vendoenbcn in Booklr BCN on Tumblr
Los temas principales tratados en el video son los siguientes:
1. La vida y personalidad de Robert Walser
Una parte importante del video está dedicada a presentar la biografía del escritor suizo Robert Walser: su infancia difícil, la enfermedad mental de su madre, sus numerosos trabajos, su internamiento en sanatorios psiquiátricos y su peculiar forma de vivir y escribir. También se destaca su humildad y su escaso interés por el reconocimiento social.
2. El paseo como experiencia vital y creativa
El núcleo de la obra analizada es el acto de caminar. El paseo aparece como una actividad esencial para el protagonista y para el propio Walser: le permite observar el mundo, inspirarse y crear literatura. Se presenta casi como una profesión o una necesidad espiritual.
3. La observación de la realidad cotidiana
El libro muestra cómo elementos aparentemente insignificantes —calles, árboles, personas, comercios o paisajes— se transforman en materia literaria. La mirada del paseante convierte lo cotidiano en algo extraordinario y poético.
4. El proceso de creación artística
Se reflexiona ampliamente sobre cómo surge la creatividad. Según la interpretación expuesta en el video, la creación nace de:
la observación y la percepción;
la atención a los detalles;
el trabajo mental inconsciente;
la experiencia directa del mundo.
5. La relación entre literatura y experiencia interior
El paseo no es solo un recorrido físico, sino también un viaje interior. A medida que avanza la obra, el protagonista pasa de observar el exterior a explorar su propia conciencia, emociones y pensamientos.
6. La enfermedad mental y la percepción de la realidad
Varios participantes interpretan la obra como el reflejo de una mente inestable. Se analizan posibles episodios de exaltación, delirios, crisis psicológicas y estados depresivos que influyen en la manera en que el narrador percibe el mundo.
7. La crítica a la prisa y a la modernidad
Walser contrapone el ritmo pausado del paseo a la velocidad de la vida moderna. Critica la aceleración representada por los automóviles y reivindica una forma de vivir basada en la atención y la contemplación.
8. La literatura como placer estético
Hacia el final del debate se destaca el disfrute de la obra por su estilo literario: el lenguaje elaborado, el humor, las conversaciones extravagantes y la belleza de la prosa, más allá de cualquier interpretación psicológica.
9. La influencia literaria de Walser
Se comenta la importancia de Walser en la literatura del siglo XX y su influencia sobre autores como Franz Kafka, Walter Benjamin o Jorge Luis Borges, así como el papel de Carl Seelig en la conservación de su legado.
En síntesis, el video gira en torno a El paseo de Walser como una reflexión sobre el caminar, la observación, la creación artística, la experiencia interior y la capacidad de la literatura para transformar la realidad cotidiana en una experiencia poética.
Olga's Story
Olga was telling her story: I came from a petit bourgeois family; that may be why I later shied away from everything petty. We don’t ever love our surroundings as much as what’s different and strange.
My parents love me, I love them too. In school I had the hardest time sitting still; but the teachers treated me kindly, I flirted with them.
One of my brothers was a store-clerk. Me, I wrote to a bookseller: “I want to be where there are lots of books. Will you accept me?”
He replied: “Come along, I’ll try you out.” So I learned the book trade, though only superficially. I leafed through all sorts of books, just as I pleased; gradually I became quite literary. What’s more, the owner was always satisfied with me.
Some people said I was uncouth. Certainly I behaved more according to my moods than to rules of reason, and I was always somewhat excited. If they saw something of a wild animal in me, perhaps they judged me rightly. A working woman really didn’t have to watch out for her deportment.
Sometimes I just couldn’t be bothered about anything. But I think it’s wrong to be alive and not set value on life. I was always searching for something.
Once a famous actress came to the city theater. I waited for her and gave her a bunch of roses. She took them, thanked me, gave me a deep look, asked me something, but then suddenly she hadn’t the time, said goodbye, and she’d vanished.
That evening I was happy, I looked in the mirror and wished I had a lover.
books read recently: Stevenson’s Treasure Island, The Tanners by Walser, Farmer Giles of Ham by J.R.R. Tolkien, loved all three of them (5 stars, 4 stars, 5 stars). now am finally picking back up Vineland by Thomas Pynchon :3
" Io gettai al libro uno sguardo severo e chiesi: «Può lei giurarmi che questo è il libro di maggior successo dell’anno?». «Senza dubbio». «Può affermare che questo è il libro che bisogna assolutamente aver letto?». «Assolutamente». «È davvero un bel libro?». «La sua domanda è del tutto superflua e inopportuna!». «La ringrazio molto» dissi imperturbabile, lasciai dove si trovava il libro che aveva ottenuto il massimo successo di vendita perché bisognava assolutamente averlo letto, e uscii senz’altro aggiungere, ossia in perfetto silenzio. «Uomo ignorante e incolto!» non mancò di gridarmi dietro il libraio, nel suo giustificato corruccio. Ma io lo lasciai dire e continuai per la mia strada, dirigendomi tosto, come in appresso spiegherò e chiarirò, verso l’attigua, imponente banca. "
Robert Walser, La passeggiata, traduzione di Emilio Castellani, Adelphi; 1ª ed. italiana: 1976.
[1ª ed. originale: Der Spaziergang, editore Huber & Co., Frauenfeld, Svizzera, 1917]
Poetry (I) I never wrote poems in summer. The blossoming and resplendence were too sensuous for me. In summer I was melancholy. In autumn a