スーパーロボット大戦 (1991)
Monterey Bay Aquarium
we're not kids anymore.
Show & Tell
i don't do bad sauce passes

#extradirty

祝日 / Permanent Vacation
ojovivo
No title available
Claire Keane
Game of Thrones Daily

Origami Around
he wasn't even looking at me and he found me

ellievsbear
h
Mike Driver
hello vonnie
AnasAbdin
Xuebing Du

Kaledo Art
Lint Roller? I Barely Know Her
seen from Lithuania

seen from Singapore
seen from Belgium

seen from United States
seen from United States
seen from United Kingdom

seen from Singapore
seen from Hong Kong SAR China

seen from United States

seen from Hungary

seen from Singapore

seen from United Kingdom

seen from Malaysia
seen from United States

seen from Singapore

seen from United Kingdom
seen from Germany
seen from Spain

seen from United States

seen from Saudi Arabia
@hotsuma
スーパーロボット大戦 (1991)
●宗男氏が平謝りしたある”事件” 鈴木宗男代議士といえば、「横柄な態度」がつとに有名。外務省所管の特殊法人『国際交流基金』の関係者が仰天エピソードを公開する。 「鈴木サンはウチに電話してくるときに『代議士の鈴木だ」としか名乗らない。多い姓なので『どちらの?』と聞き返すと、『鈴木宗男を知らないのか』と怒鳴りつけるんです。じつは国際交流基金には'81年から高円宮(タカマドノミヤ)さまが嘱託として勤務されていて、電話にお出になることもある。去年の秋、その宮さまがたまたま鈴木サンからの電話をお取りになったことがあったのです」。 宮さまに「どちらの鈴木さんですか」と聞き返された宗男氏はいつものごとく、「代議士の鈴木だ」と威張り散らし、怒鳴りつけてきたとか。 「じっとお聞きになっていた宮さまに鈴木サンが『おまえ誰だ』と詰問してきたそうです。するとさすがに我慢の限界に達したのか、宮さまは『私は高円宮憲仁(ノリヒト)親王だ』と名乗られ、ガチャンと電話をお切りになったんです」。 宗男氏の動転は容易に想像がつくが、その後、当時の外務次官や国際交流基金の理事長を通じて平謝りの体だったという。 週刊FLASH 2002年3月12日号 © 光文社
No.6959 ●宗男氏が平謝りしたある”事件”鈴… - コピペ運動会 (via kazuya78) (via toronei)
茶叶小果 チャンイエ・シャオグオ(茶葉リンゴ)
(via 007kZ47kgy1gp26c1mrbjj311w1kwwl3.jpg (1364×2048))
ゲッター1対ゲッタードラゴン by TOMO
1640692768.jpg
Zyuohger-Kiramager Gokai Changes!
AOGASHIMA
Oジオウ (制作ジオウ)
Kamen Rider Zi-O 仮面ライダージオウ
Zi-O Decade Armor ジオウ ディケイドアーマー
Zi-O II ジオウII
Zi-O Trinity ジオウトリニティ
Grand Zi-O グランドジオウ
Zi-O Oma Form ジオウ オーマフォーム
Oma Zi-O オーマジオウ
マジンガーTENGAロボ メガTENGAロケットパンチセット[初回限定] https://www.goodsmile.info/ja/product/8732 マジンガーTENGAロボ https://www.goodsmile.info/ja/product/8733 ゲッターTENGAロボ https://www.goodsmile.info/ja/product/8734
Yokai Watch game boy style.
Instagram | Twitter
roketwo@高石2/13,14 @roketwo @roketwo 調子にのってもういっちょ m(_ _)m
A Brief History of Yokai
—
When the god Izanagi returned from the Land of Yomi, he purified himself in a bath. As he dried his body, each falling drop of water soaked into the soil and imbued the land with supernatural potential. Thus, the yokai were born.
The story of Izanagi and the origin of yokai comes from the oldest known work of Japanese literature and the basis of Japanese mythology, the 8th century Kojiki (古事記; Record of Ancient Matters). In Japan’s creation myth, the land itself—the rocks, trees, mountains, and rivers—are infused with latent magical energy. This energy needs only a focus to give it life. Just as nebulous gas ignites to form stars, this energy is compressed by events like volcanoes or earthquakes, or strong human emotions like fear or hatred, until it emerges as one of Japan’s menagerie of monsters and phenomena. Yokai take many shapes, and are as varied and complicated as human imagination can make them.
Yokai have not always been a single tradition. In ancient times, small tribes and kingdoms populated the island. Each isolated region gave birth to its own rich folklore, its own gods and monsters. It took the conquering and warlike Yamato clan in the 3rd century to subdue these tribes into a unified nation and culture. As centuries passed, new technologies like the printing press allowed regional folklore to spread. People learned for the first time what scared their neighbors when the lights went out.
The Golden Age of yokai was the Edo period (1603-1868), an unprecedented time of peace and prosperity. Folklorists and artists like Toriyama Sekien (鳥山石燕; 1712 – 1788) scoured the country for obscure legends and half-whispered folktales to populate their Yokai Encyclopedias and illustrated yokai scrolls. As the Brothers Grimm did for Germanic folklore, Toriyama and others rescued these stories from obscurity by putting them on paper at a time when oral traditions were vanishing.
Yokai almost disappeared following the Edo period, when Japan was swept up in a mania for modernization. When meeting with the Western powers, the country was embarrassed of its provincial passion for the supernatural. The government tried to sweep yokai under the carpet in favor of rational thinking and scientific advancement. As the military took over and Japan plunged into the darkness of WWII, the yokai were forgotten.
But one young man remembered. Comic artist Mizuki Shigeru (水木しげる; 1922 – Present) was raised on yokai stories told by his village wise woman. When he came home from the war, he started working in the new manga industry, drawing the stories he had heard as a boy. His comic Ge ge ge no Kitaro (ゲゲゲの鬼太郎) became one of Japan’s most popular comics, and Mizuki taught all of the children of Japan about the country’s mythical past.
Mizuki Shigeru’s influence continues, and yokai are again known throughout Japan. Children who grew up on Mizuki’s comics started creating their own yokai stories. People like Shibashi Hiroshi (椎橋寛; 1980 – present) created comics like Nura: Rise of the Yokai Clan (ぬらりひょんの孫), which were then translated into other languages and spread the yokai phenomenon across the world.
新藤白龍 @CaelumNob
湯本豪一先生の『日本の幻獣図譜』を読んでると時々登場する「なんかすごいの見たんだけど画力が足りん…」って感じの絵がたまらなく愛おしい 最早描きたかったものがどんなだったかもわからないが、他にはない味わいがある
https://twitter.com/CaelumNob/status/912327657605406720
鬼太郎のアニメにも登場したこのアマビエは肥後の海中に現れた予言する幻獣です。本来は上のネイティオ(仮)同様アマビコ(天彦)だったと思われますが、絵も下手で字も下手で姿も名前もごちゃごちゃになった不憫な存在です。姿を写して貼れば厄災を逃れると言いますが…この絵で効果はあるのやら…
https://twitter.com/CaelumNob/status/912556378731962368