Devolved Parliament | Banksy
he wasn't even looking at me and he found me
sheepfilms
Show & Tell
i don't do bad sauce passes
Three Goblin Art
trying on a metaphor

★
Today's Document

izzy's playlists!
Game of Thrones Daily
🪼

Love Begins
YOU ARE THE REASON
Lint Roller? I Barely Know Her

blake kathryn

Andulka

❣ Chile in a Photography ❣

JBB: An Artblog!
cherry valley forever
taylor price

seen from Germany

seen from Germany

seen from India
seen from China
seen from Italy
seen from United States
seen from Uruguay
seen from United States
seen from United States
seen from United Kingdom

seen from China
seen from United States
seen from Netherlands
seen from United States

seen from United States
seen from China

seen from Malaysia

seen from United States

seen from Italy

seen from United States
@josejameson
Devolved Parliament | Banksy
roulette russa
Goodbye Thomas...
Le Mépris
Ciucculatina da ferrovia pioggia ‘e capille bionde te l’accarezza ‘o viento e tu che staie penzanno
Ciucculatina da ferrovia malboro ‘e contrabbande ‘nnanza na bancarella scugnizza e santarella e nun t’aspetta niente quanno fernesce ‘o juorno te pierde ‘mmieza gente ca nun cunusce ‘e suonne
E si’ ccrisciuta addo’ se nasce gia’ crisciute nunne pazziato tu ‘e ppazzielle nun l’he’ avute forse si’ stata qualche vota ‘nnammurata ma nisciuno t’ha creduto e nun cride ca ‘inta ‘sta vita se po’ cagnà nun ce pienze, pe’ te dimane è ppassato gia’ e da ‘o tiempo ciucculatina te faie squaglià
Ciuccuolatina da ferrovia uocchie ‘e capille bionde nu poco cchiu ‘e vint’anne ma gia cunusce ‘o munno
Ciucculatina da ferrovia frutto ‘e nu sbaglio ‘e lietto nun t’hanno dato niente tu gia’ si’ ricca a dinto
Nun t’hanno maje purtata comme ‘a na figlia ‘a scola nun t’hanno maje cercata e tu ‘e sbagliato sola
E si vulata ‘mmiez’o fummo ca ‘e vennuto dinte carezze ‘e ciente mmane scunusciute e si’ rimasta addo’ si figlia ‘e nu nisciuno e se vive senza nu Dio e t’arrienne si nu penziero te fa scetà e t’adduorme ‘ncoppo cuscino ‘e st’oscurità e rituorne ciucculatina e te faie mangià
Ciucculatina da ferrovia malboro ‘e contrabbande ‘nnanza na bancarella scugnizza e santarella
Buonanotte ciuccuolatina Buonanotte.
Ciucculatina d’a ferrovia | Nino d’angelo
Ho un piccolo libro nero con le mie poesie ho una sacca con uno spazzolino e il pettine quando faccio il bravo cane qualche volta mi gettano un osso ho elastici che tengono su le scarpe ho una di quelle depressioni da mano gonfia ho tredici canali di merda alla TV tra cui scegliere
Ho la luce elettrica e ho una seconda vista ho stupefacenti capacità di osservazione ed è per questo che so che quando proverò a chiamarti al telefono non ci sarà nessuno in casa
Ho la permanente obbligatoria alla Hendrix e le inevitabili bruciature sul davanti della mia camicia di raso preferita ho macchie di nicotina sulle dita ho un cucchiaino d’argento appeso ad una catenina ho un pianoforte a coda su cui esporre i miei resti mortali ho selvaggi occhi magnetici ho un gran bisogno di volare ma non ho nessun posto in cui volare oh, piccola, quando alzo il telefono non c’è ancora nessuno in casa
Ho un paio di stivali Gohills ed ho radici che scompaiono.
‘U Nidǝ
‘A sérä
attuòrnǝ allu fukuhèrǝ
z’ Dumìnǝkǝ kundèvǝ
‘i storijǝ ‘i Karlomagnǝ
e ognǝttandǝ
‘u passètǝ sujǝ dǝ carcǝrètǝ.
Pòvǝrǝ sbǝndurètǝ!
Senza kiù nǝsciunǝ aspǝttèvǝ
‘a mortǝ com’a nu rrièhǝ.
‘I trǝmmǝhèvǝ ‘a vocǝ
e suspǝrèvǝ kiènǝ.
Angórǝ murǝvusiéllǝ
j’ ‘u guardèvǝ ‘ngandètǝ
ko’ l’uokkiǝ skaranghètǝ,
muzzǝkànnǝ ‘na pùma ramungellǝ
e dujǝ fikǝ sǝkkètǝ vruškatéllǝ.
C’erǝ ‘nda h’àrijä
n’addòrǝ amaruòstǝkǝ
dǝ fumǝ e vinǝ gasprignǝ
appénǝ kunzumètǝ.
‘A hambarìnǝ facijǝ hascia hascǝ
‘nda quillu nidǝ kàvǝdǝ dǝ jètǝ ’i krǝstijènǝ
e vapórǝ ‘i kavudèrǝ andìkǝ.
Filippo Di Giacomo
The legendary singer-songwriter and poet whose work inspired generations, has died at the age of 82. He spoke about his health just weeks prior to his death during a promotional interview for his 14th album, You Want it Darker
Toco tu boca con un dedo todo el borde de tu boca, voy dibujándola como si saliera de mi mano, como si por primera vez tu boca se entreabriera, y me basta cerrar los ojos para deshacerlo todo y recomenzar, hago nacer cada vez la boca que deseo, la boca que mi mano elige y te dibuja en la cara, una boca elegida entre todas, con soberana libertad elegida por mí para dibujarla con mi mano en tu cara, y que por un azar que no busco comprender coincide exactamente con tu boca que sonríe por debajo de la que mi mano te dibuja. Me miras, de cerca me miras, cada vez más de cerca y entonces jugamos al cíclope, nos miramos cada vez más cerca y los ojos se agrandan, se acercan entre sí, se superponen y los cíclopes se miran, respirando confundidos, las bocas se encuentran y luchan tibiamente, mordiéndose con los labios, apoyando apenas la lengua en los dientes, jugando en sus recintos, donde un aire pesado va y viene con un perfume viejo y un silencio. Entonces mis manos buscan hundirse en tu pelo, acariciar lentamente la profundidad de tu pelo mientras nos besamos como si tuviéramos la boca llena de flores o de peces, de movimientos vivos, de fragancia oscura. Y si nos mordemos el dolor es dulce, y si nos ahogamos en un breve y terrible absorber simultáneo del aliento, esa instantánea muerte es bella. Y hay una sola saliva y un solo sabor a fruta madura, y yo te siento temblar contra mí como una luna en el agua.
Tocco la tua bocca, con un dito tocco l’orlo della tua bocca, la sto disegnando come se uscisse dalle mie mani, come se per la prima volta la tua bocca si schiudesse, e mi basta chiudere gli occhi per disfare tutto e ricominciare, ogni volta faccio nascere la bocca che desidero, la bocca che la mia mano sceglie e ti disegna in volto, una bocca scelta fra tutte, con sovrana libertà scelta da me per disegnarla con la mia mano sul tuo volto, e che per un caso che non cerco di capire coincide esattamente con la tua bocca che sorride sotto quella che la mia mano ti disegna. Mi guardi, mi guardi da vicino, ogni volta più vicino e allora giochiamo al ciclope, ci guardiamo ogni volta più da vicino e gli occhi ingrandiscono, si avvicinano fra loro, si sovrappongono e i ciclopi si guardano, respirando confusi, le bocche si incontrano e lottano tepidamente, mordendosi con le labbra, appoggiando appena la lingua sui denti, giocando nei loro recinti dove un’aria pesante va e viene con un profumo vecchio e un silenzio. Allora le mie mani cercano di affondare nei tuoi capelli, carezzare lentamente la profondità dei tuoi capelli mentre ci baciamo come se avessimo la bocca piena di fiori o di pesci, di movimenti vivi, di fragranza oscura. E se ci mordiamo il dolore è dolce, se soffochiamo in un breve e terribile assorbire simultaneo del respiro, questa istantanea morte è bella. E c’è una sola saliva e un solo sapore di frutta matura, e io ti sento tremare stretta a me come una luna nell’acqua.
Marcel Duchamp | Bicycle Wheel, 1913/64
Un paio di settimane fa ho letto un articolo sul più grande calciatore salvadoregno Jorge Alberto González Barillas detto El Magico che come ebbe a dire lo stesso Maradona in un’intervista del 1982 "Credo che sia migliore di me, appartiene a un’altra galassia". Una storia avventurosa quella del Magico, ricca di colpi di scena e momenti al limite del credibile.