Professional quality J-Pop translations (mostly female vocalists, K-Pop artists in Japan, and 80's idols). Do NOT repost my translations anywhere else. You can also find me on Twitter (@kmnbt_lyrics).
Have a request? Buy me a Coffee!
Hello everyone! As you all probably noticed, I haven't been on Tumblr or Ko-fi in over two years (eep!). I might not be able to respond to every DM or comment I've received since I went on my hiatus, but just know I read them and appreciate that you were all thinking of me.
Even while I was away, I really, really missed being able to share my translations with all of you. Instead of picking back up here, I’ve decided to move my entire catalog of translations to a shiny new Notion site since it’s much easier to use and maintain than a Tumblr blog. Please read my post on Notion for more info, 100+ new translations since 2022, some awesome new features, and more! This Tumblr blog won’t be deleted, but will eventually be converted into a redirect page.
Thanks for all the happy memories here on Tumblr, and looking forward to seeing you on my new website!
Himenogi Rika Lyrics: Glass no Kiss (硝子のキス; Glass Kisses)
English translation and romanization below the cut.
ENGLISH
Like Kissing through glass
You’re so close, and yet so far away
Like Kissing through glass
I love you, frustratingly so
It’s getting dark outside. I sat down in a chair at a cafe
And had some warm milk to drink
Feeling shy, you’re looking at the city
Which, from the outside looking in, has fallen silent
If I were a little braver,
I’d take your gentle hand in mine
But we’re just friends. I’m going through life
Without going over that invisible line
If I said I liked you out loud
The glass wall between us would break
I know that for a fact, but every time our eyes meet
We both look away
When we go our separate ways, and the train doors close
You wave, looking sad
With tears in my eyes
I see double of everything in the window
How many seasons have passed
Still having never told you how I feel?
I’d love to reach out and touch you
But there’s something in the way
We spend hours back to back
Like Kissing through glass
You’re so close, and yet so far away
Like Kissing through glass
I love you, frustratingly so
ROMAJI
garasu-goshi no Kiss mitai
konna chikaku de tooi wa
garasu-goshi no Kiss mitai
modokashii hodo suki nano
kurenazumu kafe no isu ni suwatte
atatakai miruku wo nonda
anata wa tereta kao de omote no
damari-konda machi wo mite’ru
sukoshi dake yuuki daseba anata no
yasashii te tsutsumeru noni ne
tomodachi sono mienai sen kara
hamidasezu ni ikite’ru dake
suki da tte kuchi ni daseba
garasu no kabe wa kowareru
shitte’ru noni hitomi ga au tabi
shisen wo sorasu futari ne
wakaregiwa denwa no doa tojireba
sabishige ni te wo furu anata
namida wo tameta kao no watashi ga
mado no naka ni nijuu utsushi
suki da tte ienai mama
ikutsu kisetsu ga sugita no?
te wo nobashite furetai noni
nanika ga jama wo shite’ru no
senaka awase no jikan ga sugite’ku
garasu-goshi no Kiss mitai
konna chikaku de tooi wa
garasu-goshi no Kiss mitai
modokashii hodo suki nano
English translation and romanization below the cut.
ENGLISH
Children romping around
Kittens staring in wonder
Everybody’s smiling. TELL ME! CAN YOU FEEL IT OR YOU CAN’T?
DON’T GIVE UP! TURN AROUND!
CLOSE YOUR EYES AND TELL ME HOW YOU FEEL!
GIVE ME SOMETHING REAL!
YES YOU CAN DO IT!
LOVE WARRIER or FIGHT FOR YOUR LOVE!
It might just be a silly little game
Or a white lie to you...
But those memories
Make my heart ache...
Filled with courage and hope out of the blue
Your head’s barely above water, so I’m off to rescue you
No one believes you, despite the long road you’ve walked
Pushing on ahead without ever losing your way
I’m not doing it for anybody else...
I’m forever fighting a battle against myself
No turning back after this
I can't afford to lose!
I can’t change my destiny, so I’ll embrace it
A sad story. I’m looking for you all by myself
Dreaming of the moment I approach you
It’s hard to tell where the night sky begins or ends
I want to flap my wings and soar through it with you
When this single teardrop dries up
Time will get all tangled up in itself
The darkness softly turns a blind eye
And quietly continues watching over us
With you in my life, I’ll smile, I’ll cry, here and now
This passionate world’s all yours. I’ll keep a firm grip on it, and defend it
With you in my life, I want to love you. I won’t ever leave you
This passionate world’s all yours. Firmer than anybody else...
I can’t change my destiny, so I’ll embrace it
ROMAJI
tobimawaru kodomo-tachi
fushigi-sou ni nagameru koneko-tachi mo ga
daremo ga waratte TELL ME! CAN YOU FEEL IT OR YOU CAN’T?
DON’T GIVE UP! TURN AROUND!
CLOSE YOUR EYES AND TELL ME HOW YOU FEEL!
GIVE ME SOMETHING REAL!
YES YOU CAN DO IT!
LOVE WARRIER or FIGHT FOR YOUR LOVE!
chotto shita asobi demo
tsumi no nai uso demo...
sonna omoide ni
kokoro ga uzuku yo...
doko kara ka waite kuru yuuki to kibou de
oboresou ni natte’ru kimi wo tasuke ni
dare ni mo shinjite moraenai donna ni
nagai michi wo aruite mayou koto naku susundemo
dare no tame demo nai...
jibun to no tatakai wo itsumademo
atomodori wa dekinai yo ima kara ja
kaeru koto no dekinai unmei dakishimechaou yo
sabishii suto-ri- hitori de sagashite
kimi ni chikazuku isshun yume mite’ru
doko made tsudzuku no ka wakaranai yozora wo
futari de habataki mai-agaritai
hitotsubu no namida ga kawaku koro
toki ga karami-au
kurayami ga sotto me wo tsuburi
hisoyaka ni mamori-tsudzukete’ru
kimi ga iru dakara warai koko de namida suru
kimi dake no atsui sekai tsuyoku tsukami mamoru
kimi ga iru dakara ai shitai hanarenai
kimi dake no atsui sekai tsuyoku dare yori mo
kaeru koto no dekinai unmei dakishimechaou yo
English translation and romanization below the cut.
ENGLISH
Don’t assume, ah... That they’re red hot
Some things about love, ah... Are quite cool
I found out about you through happenstance
And it changed my entire world
Catch lip You, you grace
Catch lip My, my lips
But it’s our little secret
Don’t tell a soul, a soul
A billionaire, ah... Would be nice
A worldwide star, ah... Would be nice too
But there’s only one person out there for me
You’re more wonderful than anyone else I know
Catch lip I'm in love, so my lips redden
Catch lip You snipe them in an instant
It’d be a cinch to explain in words
But I’d like to show you with the mood, the mood
Don’t call me, ah... An ice queen
I’ve had cold burns, ah... Of my own
Find the shimmering treasure I buried
Somewhere in my heart
Catch lip I wanna give you kisses
Catch lip That are like ice becoming flame
I’ll be, I’ll be waiting for the moment
I can melt away in your sweet embrace
ROMAJI
oatsui mono da to aa... kimenaide
koi ni mo ku-ru na aa... mono ga aru
futo shita hazumi de shirasarete
watashi no sekai ga kawatta wa
kyacchi rippu watashi no watashi no kuchibiru wo
kyacchi rippu anata ga anata ga kazaru no ne
dakedomo kore wa futari no himitsu
dare ni mo dare ni mo oshienai
okumanchouja mo aa... ii keredo
sekai no suta- mo aa... ii keredo
watashi ni totte wa tada hitori
anata ga dare yori suteki nano
kyacchi rippu koi shite irozuku kuchibiru wo
kyacchi rippu anata ga subayaku neraiuchi
kotobe de ieba kantan dakedo
mu-do de mu-do de oshietai
tsumetai onna to aa... iwanaide
tsumetai yakedo mo aa... aru mono yo
kokoro no dokoka ni uzumoreta
kirameku houseki mitsukete yo
kyacchi rippu koori ga honoo ni naru you na
kyacchi rippu kuchizuke anata ni agetai wa
yasashii mune de torokeru toki wo
watashi wa watashi wa matte iru
English translation and romanization below the cut.
ENGLISH
Oh my love, I finally found you
All the tears I’ve cried up until this point
Softly illuminated the long road to meeting you
You showed me what love is
You opened the door
And flung yourself into my life
What joy I felt that day
I traced the dried-up lake with my fingertips
There were so many cracks, but I searched anyway
From now on, I’ll be breathing in a world where you exist
More than any words I could say, more than anything I could carry...
I’ll be your tranquil, warm spot in the sun on a cold, windy day
The shade of a gently swaying tree on a blazing afternoon
Oh my love, I finally found you
I was born when you walked into my life
You showed me how beautiful this world can be,
the dawn has come, now I know and I can see
You showed me what love is
You opened the door
And flung yourself into my life
What joy I felt that day
Oh my love, I finally found you
All the tears I’ve cried up until this point
Softly illuminated the long road to meeting you
You showed me what love is
You opened the door
And flung yourself into my life
What joy I felt that day
ROMAJI
Oh my love, I finally found you
ima made no namida wa anata ni au made no
nagai michinori wo sotto terashite’ta
ai wo oshiete kureta
anata ga doa wo akete
watashi no inochi ni tobikonde kita
ano hi no yorokobi yo
kawaita mizuumi tsumasaki de nazotta
hibiware kasanete soredemo sagashita
kore kara wa anata no iru sekai de iki wo shite iku
takusan no kotoba yori mo motte ikeru mono yori mo
tsumetai kaze no fuku hi wa yasuraka na hinata ni narou
hi no teritsukeru gogo ni wa yasashiku yureru kokage ni
Oh my love, I finally found you
I was born when you walked into my life
You showed me how beautiful this world can be,
the dawn has come, now I know and I can see
ai wo oshiete kureta
anata ga doa wo akete
watashi no inochi ni tobikonde kita
ano hi no yorokobi yo
Oh my love, I finally found you
ima made no namida wa anata ni au made no
nagai michinori wo sotto terashite’ta
ai wo oshiete kureta
anata ga doa wo akete
watashi no inochi ni tobikonde kita
ano hi no yorokobi yo