Lá Fhéile Pádraig faoi mhaise daoibh, a chairde!
occasionally subtle
Cosmic Funnies

JBB: An Artblog!
d e v o n
cherry valley forever
trying on a metaphor
$LAYYYTER

if i look back, i am lost

titsay
Alisa U Zemlji Chuda
No title available

Kiana Khansmith

No title available
Not today Justin
NASA

izzy's playlists!
No title available
he wasn't even looking at me and he found me

blake kathryn
Sweet Seals For You, Always

seen from United States
seen from United States
seen from United States

seen from United States

seen from Germany

seen from Malaysia

seen from Canada

seen from United States
seen from United States

seen from T1

seen from Malaysia

seen from Malaysia
seen from Malaysia

seen from United States

seen from United States
seen from United States
seen from Ireland

seen from Germany
seen from Germany
seen from United States
@leeasgaeilge
Lá Fhéile Pádraig faoi mhaise daoibh, a chairde!
Chuaigh mé go Haleakalā cráitéar le mo dheartháir ag an deireadh seachtaine. Is bolcán sciath ollmhór é Haleakalā a dhéanann níos mó ná 75% d'Oileán Hawaií Maui. Is áit chontúirteach é ach an-álainn.
I haven't been around because my life has been hijacked by dysfunctional family members. I had plans this year of going to Oideas Gael, and was particularly excited because it's Bliain na Gaeilge... but it's just not going to happen. I haven't given up learning Irish, though. I study via audio on my work and home commute, which is a 45 minute drive each way. I listen to ceol as Gaeilge at work - in fact I very rarely listen to English music anymore. When time permits, I watch TG4 or listen to RTÉ. If it's not too late, I work on writing and grammar before I go to bed. I also decided to start a journal in Irish. I care deeply for my family and must say they are trying. As long as they are trying I won't turn my back on them, but if they're not careful, I may just buy a one way ticket to Dún na nGall!
Anyway, that was as much a rant as it was an explanation. I may not be progressing as quickly as I would like, but I'll go kicking and screaming as Gaeilge before I give up.
Tóg go bog é agus déan an tae.
https://www.customink.com/fundraising/gaeltacht
An faire oíche
Bliain úr mhaith agaibh go léir!
Nollaig Shona and all that jazz
Happy holidays!
Beannachtaí na Nollag ort, a chara!
Bíodh Nollaig mhaith agaibh!
Gáire maith agus codladh fada, an dá leigheas is fearr i leabhar an dochtúra.
A good laugh and a long sleep, the two best cures in the doctor’s book.
Irish proverb.
(via von-hier-an-blind)
https://www.etsy.com/listing/560991482/feilire-2018-calendar-2018?ref=shop_home_active_1
I won this beauty of a book on an ebay auction. It should arrive just in time for Christmas. Nollaig Shona liom féin!
Monday - Dé Luain [je looin]
Tuesday - Dé Máirt [je martch]
Wednesday - Dé Céadaoin [je kaydeen]
Thursday - Déardaoin [jeyrdeen]
Friday - Dé hAoine [je haynya]
Saturday - Dé Sathairn [je saharn]
Sunday - Dé Domhnaigh [je downee]
+
Yesterday - inné [inyay]
Today - inniu [inyoo]
Tomorrow - amárach [amawrakh]
Tonight - anocht [anukht]
Tomorrow night - oíche amárach [eeha amawrakh]
Last night - aréir [areyr]
What day is it? - cad é an lá inniu? [kajay in law inyoo]
It’s Friday - inniu an Aoine [inyoo an aynya]
ENGLISH WORDS WITH IRISH ORIGINS
BANSHEE — from bainsídhe / beansídhe meaning “female fairy” or “woman of the fairies”
BOG — from bogach meaning “marsh / peatland”
BOREEN — from bóithrín meaning “small road”
BROGUES — from bróg meaning “shoe”
COLLEEN — from cailín meaning “young woman”
FENIAN — from Fianna meaning “semi-independent warrior band”
GALORE — from go leor meaning “til plenty”
LEPRECHAUN — from leipreachán / luchorpán meaning “small body”
SHAMROCK — from seamróg meaning “clover”
SLEW — from sluagh meaning “a large number”
SLOGAN — from sluagh-ghairm meaning a battle-cry used by Gaelic clans
Teicneolaíocht - technology
Teicneolaíocht faisnéise - information technology
Computer
Ríomhaire - computer
Ríomhaire deisce - desktop computer
Ríomhaire glúine - laptop
Luch - mouse
Cúrsóir -cursor
Méarchlár - keyboard
Tiomántán crua - hard drive
Grafaic - graphics
Carta grafaice - graphics card
Printéir - printer
Printéír daite - colour printer
Cartús printéara - printer cartridge
Ag priontáil - printing
Ag clóscríbhneoireacht - typing
Pasfhocal - password
Ar líne - online
An t-idirlíon - the internet
Na méain shósialta - social media
Cibearbhulaíocht - cyber bullying
Gúgail - to google
Blag - blog
Blagáil - blogging
Ríomhphost - email
Seoladh ríomhphoist - email address
Ceangaltán - attachment (as in email attachment)
Comhad PDF - PDF file
Fiseán - video
Cód HTML - HTML code
Haiceáil - hacking
Haiceáil ríomhairí - computer hacking
Baincéireacht ar líne - online banking
Turscar/spam - Spam
Spamáíl/ Turscar a sheoladh - to send spam
Scagaire turscair - spam filter
Zúmáil - to zoom
Conas atá tú?
D'fhoghlaim mé droch-nuacht inné. Tá mé an-bhrónach agus an-feargach agus mo croí briste chun an fhírinne a rá.
The learning continues even when life tries to get in the way. I asked for and received critique of my Irish, so here’s the corrected phrasing of my original post...
Fuair mé droch-nuacht inné. Tá mé an-bhrónach agus an-feargach agus tá mo chroí briste chun an fhírinne a rá.