Mary Shelley, from her novel titled "Lodore," originally pusblished in 1835

Product Placement
Not today Justin
cherry valley forever

oozey mess
Keni

No title available
Show & Tell
Game of Thrones Daily

if i look back, i am lost

izzy's playlists!
One Nice Bug Per Day
TVSTRANGERTHINGS
d e v o n
Claire Keane
Alisa U Zemlji Chuda
taylor price

Kaledo Art

Andulka
PUT YOUR BEARD IN MY MOUTH
occasionally subtle

seen from United States
seen from Colombia
seen from United States
seen from United States

seen from United States
seen from United States

seen from Pakistan
seen from United States

seen from United States
seen from United States
seen from United States

seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from India
seen from Argentina
seen from India
seen from Tunisia

seen from Singapore
@nwandah
Mary Shelley, from her novel titled "Lodore," originally pusblished in 1835
The wild horses of Pindus mountain
“You can’t let your heart go bad like that, like sour milk. There’s always a chance you’ll want to use it later.”
— Barbara Kingsolver, Animal Dreams
Georgia O’Keeffe, from a letter to Alfred Stieglitz featured in My Faraway One: Selected Letters of Georgia O'Keeffe and Alfred Stieglitz: Volume One, 1915-1933
-Dostoevsky
—Rainer Maria Rilke, "The Prodigal Son", from The Notebooks of Malte Laurids Brigge
“There is a life and there is a death, and there are beauty and melancholy between.”
— Albert Camus, Notebooks 1935-1942
“I hate people like that, people you have to protect while they keep hurting you.”
— Marlon James, A Brief History of Seven Killings
Werner Mantz
German, 1901–1983 Collected by a major museum
Museum of Modern Art (MoMA)|Centre Pompidou|Tate|The Metropolitan Museum of Art|National Gallery of Art, Washington, D.C.|Art Institute of Chicago|Moderna Museet, Stockholm
Werner Mantz, Rijks H.B.S. Willem II Gebäude, Tilburg, 1932-1934
— George Seferis, in a poem titled, Mythistorema featured in George Seferis: Collected Poems Revised Edition, translated by Edmund Keeley and Philip Sherrard
Who knows? perhaps the same bird echoed through both of us yesterday, separate, in the evening...
— Rainer Maria Rilke, from "You Who Never Arrived," translated by Stephen Mitchell
(via Facebook)