I’m proud of you, boo! 💜😘

#extradirty

izzy's playlists!
🪼
Peter Solarz
styofa doing anything
2025 on Tumblr: Trends That Defined the Year
Cosimo Galluzzi

if i look back, i am lost

roma★
PUT YOUR BEARD IN MY MOUTH
No title available
h
Show & Tell
Xuebing Du

titsay

ellievsbear
Sweet Seals For You, Always

Product Placement

oozey mess
sheepfilms
seen from Germany
seen from Latvia

seen from Germany

seen from Germany
seen from United States

seen from United States

seen from Germany
seen from Germany

seen from United States
seen from Japan
seen from Türkiye
seen from United States

seen from United States

seen from Denmark
seen from Lithuania
seen from United States
seen from Spain

seen from Singapore
seen from United States

seen from Germany
@ourwarofwords
I’m proud of you, boo! 💜😘
April will be filled with joy.
April will be filled with love.
April will be filled with peace.
April will be filled with trust.
April will be filled with kindness.
April will be filled with miracles.
April will be filled with hope.
“She doesn’t want to hear that she is flawless. She wants to hear that she is loved regardless of her flaws.”
— charmingwinds
Whose side are you on? #funnymemes #funnyvideos #rude #relatable #relatablememes #officelife
No version of reality. A piece from my poetry book MOONLIGHT & YOU - available WORLDWIDE on Amazon!!
Read With STR: मृत्युंजय - कर्ण 1.7
We're reading मृत्युंजय [mṛtyuṅjay] by Shivaji Sawant!
कर्ण 1.7
अतृप्त [atṛpta] - unsatiated, unsatisfied
टणक [ṭaṇak] - hard, firm
हाताळणे [hātāḷṇe] - to touch, to handle
लक्ष्यवेध [lakṣyavedh] - hitting or cleaving of a mark
किकर [kikar] - sweet acacia, needle bush
आविरत [āvirat] - endless, constant
कोंदटणे [koṅdaṭṇe] - to be stuffed in, confined in
शीण [śīṇ] - exhaustion, fatigue
बुंधा [buṅdhā] - near the base or root
शर [śar] - a type of reed or grass
कुरण [kuraṇ] - meadow, grazing field
सांबर [sāṅbar] - sambar deer
टवकारणे [ṭavkārṇe] - to perk up (one's ears or horns)
उमलणे [umalṇe] - to bloom
चर्या [caryā] - countenance
निरागस [nirāgas] - childlike, innocent
कुंचला [kuṅcalā] - paintbrush
दाटणे [dāṭṇe] - to thicken
Notes and summary:
Karna begins to repeatedly dream of bows and arrows. One day, while on a routine visit to a forest to collect wood for chariots, he finds a meadow with a herd of cattle. Among them is a deer. Karna and Shon wonder at how a deer could be amidst a herd of cattle and lost from his own herd, as if he was unwanted to them.
Karna's thoughts are drawn to the earrings he has born since his birth. He asks his mother about why he is the only one to wear earrings and not, say, Shon, but his mother refers him to his father. His father refers him to the Ganga. The Ganga provides no answers.
Karna poses the question to Shon as well, who colourfully describes how beautiful the earrings look on Karna when he is asleep. Karna is dissatisfied with this answer and demands to know who he really is.
Read With STR: मृत्युंजय - कर्ण 1.6
We're reading मृत्युंजय [mṛtyuṅjay] by Shivaji Sawant!
कर्ण 1.6
झणत्कार [zhaṇatkār] - jangling, ringing
प्रत्यंचा [pratyaṅcā] - bow-string
झुबकेदार [zhubkedār] - tasselled
गोंडा [goṅḍā] - tuft
पिटाळणे [piṭāḷṇe] - to shoo, to get rid of
पेलणे [pelṇe] - to balance, to manage
खंड्या [khaṅḍyā] - white-breasted kingfisher
वेध [vedh] - puncturing, piercing, hitting a mark
नित्य [nitya] - constant, regular, unbroken
आम्रफल [āmrafal] - mango
देठ [deṭh] - stalk
साळिंद्र [sāḷindra] - porcupine
नलिका [nalikā] - tube, tubular organ (quill in this context)
Words I did not get:
धनुकली [dhanuklī] - This likely means the 'frame' of the bow based on the context, because its dictionary meanings of 'cotton-cleaner's bow' and 'pellet-bow' don't fit here.
Notes and summary:
Karna's father routinely brings bows home, and Karna is fascinated by the weapon. He takes up a bow and with Shon, starts playing with it. Karna proves to be a talented archer, and over time, he keeps playing with the bow under his father's supervision.
He expresses a desire to be an archer so skilled that he can loose endless arrows at a time, like a porcupine shooting its quills.
Read With STR: मृत्युंजय - कर्ण 1.5
We're reading मृत्युंजय [mṛtyuṅjay] by Shivaji Sawant!
कर्ण 1.5
सारथी [sārathī] - charioteer
पर्णकुटी [parṇakuṭī] - cottage
अपूप [apūp] - a small cake of flour
पिंगट [piṅgaṭ] - brown, auburn
पुष्ट [puṣṭa] - nourished, cared for
उधळणे [udhaḷṇe] - to run amok
त्रेधातिरपीट [tredhātirpīṭ] - consternation, confusion
सफाईदारपणे [safāīdārpaṇe] - elegantly, gracefully
उमटणे [umaṭṇe] - to appear on the surface
मार्दव [mārdav] - delicacy, tenderness
आसूड [āsūḍ] - horsewhip
आयाळ [āyāḷ] - mane
डिवचणे [ḍivačṇe] - to provoke
योजन [yojan] - an ancient measure of distance of about 1.4 km
व्याकूळ [vyākūḷ] - anguished
काहूर [kāhūr] - cloud of confusion
श्येन [śyen] - bird of prey, such as a hawk or eagle
कपोत [kapot] - pigeon, dove
क्रौंच [krauṅc] - crane (bird)
थवा [thavā] - flock, crowd
कुतूहल [kutūhal] - curiosity
तेजःपुंज [tejḥpuṅja] - brilliant, burning bright
हुरहुर [hurhur] - yearning, anxiety
वियोग [viyog] - bereavement, separation
रोरावणे [rorāvṇe] - screech, such as of a bird
धिप्पाड [dhippāḍ] - lofty, imposing
राकट [rākaṭ] - tough
मांसल [māṅsal] - fleshy, fat, corpulent
उद्गार [udgār] - utterance, interjection, ejaculation (of speech)
खूर [khūr] - hoof
खिंकाळणे [khiṅkāḷṇe] - to neigh, to whinny
ताल [tāl] - palmyra tree
किंशुक [kiṅśuk] - palash, bastard teak
मधुक [madhuk] - oil-nut, butter tree, mahua tree
पाटल [pāṭal] - padri tree
तमाल [tamāl] - false mangosteen
शाल [śāl] - sal tree
तरळणे [taraḷṇe] to float
घटका [ghaṭkā] - an ancient measure of time
वेळावणे [veḷāvṇe] - to turn, to move
Words I did not get:
वेगांचे काच [vegāṅče kāč] - "त्याच्या हातांवर वेगांचे काच उमटलेले असत."
पत्ररथ [patrarath] - some kind of bird, but can't tell which one exactly
रथनीडा [rathnīḍā] - "रथनीडाच्या बाहेर डोकावून त्यांच्या थव्यांकडे एकटक पाहत तो मला अनेक प्रश्न विचारीत असे."
सांतवण [sāṅtvaṇ] - some kind of tree?
Notes and summary:
Karna mentions his father as a charioteer in the service of the Kuru king Dhṛtarāṣṭra. When Karna's father would bring his chariot back home, Shona and Karna would go on a joyride to the banks of the Ganga, where Shona would collect clamshells.
The two brothers banter on the way back, with Karna flippantly swearing that he will rise high like eagles do, so much so that Shona will not even be able to see him.
As he returns with Shona, Karna feels an unusual attraction to the setting sun, even feeling bereaved at its temporary departure. Shona remarks in passing that the setting sun resembles Karna's face.
Shona mentions Karna's attraction to the sun to their mother, and Karna's mother stares at Karna until he leaves the cottage.
Read With STR: मृत्युंजय - कर्ण 1.3, 1.4
We're reading मृत्युंजय [mṛtyuṅjay] by Shivaji Sawant!
कर्ण 1.3
विशुद्ध [viśuddha] - purified, cleansed
प्रतिष्ठा [pratiṣṭhā] - glory, fame, prestige
असूया [asūyā] - envy, jealousy
निर्हेतुक [nirhetuk] - without selfish interest
द्वारपाल [dvārpāl] - gate-guard
कृतज्ञ [kṛtajña] - gratefulness, thankfulness
माया [māyā] - love, affection
दुबळा [dubḷā] - weak, infirm
पाझरणे [pāzharṇe] - to leak, to trickle, to seep
निर्भेळ [nirbheḷ] - unadulterated
Notes and summary:
Karna describes a carefree childhood spent in Champa with his younger brother Shoṇa (Śatruṅtapa, but commonly called Śoṇa]. He also expresses praise and deep gratefulness for his parents Radha and Adhirath.
Karna expresses how, when thinking of his parents, a pair of tears wells up in his eyes, but that he considers tears to be the sign of a weak mind and so wipes them away.
कर्ण 1.4
मनसोक्त [manasokta] - at will, to one's heart's content
कुंडल [kuṅḍal] - earring
कासावीस [kāsāvīs] - distressed, agonised
डोलवणे [ḍolavṇe] - to move, to sway
मुका घेणे [mukā gheṇe] - to kiss
अनिवार [anivār] - irrepressible
Notes and summary:
Karna was commonly known as 'Vasu' in town and by his loved ones. He had an earring on each ear since he was a newborn.
Karna expresses effusive praise for his mother for her affection. He describes her as constantly afraid of losing him, and she warns him never to go close to the river Ganga, although she doesn't tell him why.
Secretly, Karna finds himself irrepressibly drawn to the river's banks to play. He swears not to tell his mother about this, to the point of bribing his younger brother with clamshells and medlar fruit.
To simpler times, when listening to this song a million times made me roll my eyes and grin with adoration.
To my first love, the only man whose photo has ever made it to the mantlepiece.
To holding him accountable for his actions, but still loving him and the fluttering in my chest every time he smiles.
To the woman who I hope makes him as happy as he deserves to be.
To the missed birthdays and anniversaries over the last 2 years when I was busy loving someone else.
To my favourite birthday gift, a day I will never forget.
To my A, who will be my ‘Always’, always.
Modern love. From my book LOUD WORLD, QUIET THOUGHTS - available WORLDWIDE on Amazon!!
(TW: Abuse)
My dear lgbt+ kids,
When we think about abusers, we often have a clear picture in mind: The evil person who enjoys being evil.
They like to hit their kid because they enjoy hitting. They tell their partner horrible things because they enjoy to see them cry.
The problem with that picture is that you’ll hardly find anyone who talks about their abusive behavior like that. If the abuser admits that their behavior was wrong at all (which many never do), they usually find “a good reason” for it.
They didn’t know better. They were stressed or overwhelmed. They just couldn’t help themselves. They were drunk. You provoked them. They had a bad childhood. You scared them and they just tried to defend themselves. They were actually trying to help you. It was just passion that boiled over. It was wrong but it won’t happen again. They did it because they love you so much. They were jealous. And so on.
Do any of these “good reasons” actually justify abusive behavior? Of course not. But they do make it difficult for the victim - both while they’re still living in the abusive situation and after they got out of it.
You may hesitate to ask for help or feel guilty that you did ask for help. After all, they had a good reason for what they did, so it wasn’t really evil abuse and you don’t really have any reason to feel scared or traumatized, right? Wrong.
The “reason” behind abusive behavior doesn’t matter. There’s no good reason to abuse someone. You do not deserve to be abused for ANY reason. You deserve help and support. You deserve safety and healing.
With all my love,
Your Tumblr Dad
My dear lgbt+ kids,
Asexual people can kiss, cuddle, hug, make out, feel arousal, have a libido, want a romantic relationship, be in a romantic relationship, marry, have kids, think people are beautiful. have a dirty sense of humor…
Does that mean every asexual person wants or does all of that? No. There are asexual people who want/do some of these things, all of these things, none of these things. And all of them are “real asexuals”!
There are no rules - except for “You can do anything you feel comfortable with” and “You don’t need to do anything you don’t feel comfortable with”.
With all my love,
Your Tumblr Dad
That moment when you know more than the older, white, man lawyer who is often dismissive of you
Read With STR: मृत्युंजय - कर्ण 1.2
Second chapter of the first section of कर्ण [karṇa]. We're reading मृत्युंजय [mṛtyuṅjay] by Shivaji Sawant!
कर्ण 1.2
लतावृक्ष [latāvṛkṣa] - sal tree
पहुडणे [pahuḍṇe] - to lie, to recline
चकोर [čakor] - Chukar partridge
चातक [cātak] - Jacobin cuckoo
कोकीळ [kokīḷ] - Asian koel
भारद्वाज [bhāradvāj] - crow pheasant
कलकलाट [kalkalāṭ] - racket (of noise)
रणरणणे [raṇraṇ'ṇe] - to glow in intense heat
कदंब [kadaṅba] - burflower-tree
लोळ [loḷ] - glowing fire
अर्भक [arbhak] - infant, child, baby
क्षितिज [kṣitij] - horizon
पात्र [pātra] - channel of a river
अफाट [afāṭ] - boundless, immense, gigantic
निर्भीड [nirbhīḍ] - dauntless, intrepid
अवखळ [avkhaḷ] - mischievous, playful
उत्तरीय [uttarīya] - upper or outer garment
खट्याळपण [khaṭyāḷpaṇ] - mischief, naughtiness
स्वैर [svair] - unrestrained, wilful, self-willed
फेरफटका [ferfaṭkā] - stroll, tour
कोंदण [koṅdaṇ] - setting or socket for gems
निखळणे [nikhaḷṇe] - to come loose
झेपावणे [jhepāvṇe] - to leap
Notes and summary:
In this short chapter, Karna briefly describes his hometown Champa and the banks of the Ganga, where he plays with wild abandon. He also contemplates on the nature of childhood, likening it to an chariot driven by wilful and free horses, which can take him to flights of fancy.
Read With STR: मृत्युंजय - कर्ण 1.1
Let's go! We're reading मृत्युंजय [mṛtyuṅjay] by Shivaji Sawant. The book is divided into several sections, each focusing on one character. कर्ण [karṇa] gets multiple sections dedicated to him.
We begin with the first chapter of the first section, कर्ण [karṇa].
कर्ण 1.1
कालवश [kālvaś] - dead
तत्त्वचिंतक [tattvaciṅtak] - philosopher
समरांगण [samarāṅgaṇ] - battlefield
भाता [bhātā] - quiver (of arrows)
ठासणे [ṭhāsṇe] - to tamp, to pack
एकजात [ekzāt] - of the same stock or parentage
पात [pāt] - drop
तळपणे [taḷapṇe] - to radiate, to glow
बांधिव [bāṅdhiv] - artificial, built
केविलवाणे [kevilvāṇe] - pitiful
कलाहीन [kalāhīn] - artless, uncultured
पारखणे [pārakhṇe] - to evaluate, to discern
धरणितल [dharṇital] - the surface of the earth
यच्चयावत [yaccayāvat] - every single one
प्रेमसर [premsar] - shower of love
ओथंबणे [othaṅbṇe] - to sag
गहनगंभीर [gahangaṅbhīr] - profoundly deep
निर्धार [nirdhār] - determination, resolve
थोपवणे [thopavṇe] - to stop, to hinder
जोम [zom] - energy, vitality, vigour
लक्तर [laktar] - rags, torn cloth
गर्जणे [garzṇe] - to shout, to roar
जरीकाठ [zarīkāṭh] - gold thread-edged
तलम [talam] - fine, delicate
कुंपण [kuṅpaṇ] - fence, enclosure
सहस्र [sahasra] - thousand
चिंधी [ciṅdhī] - rags, torn cloth
अडगळीत [aḍgaḷīt] - messy, disorderly, littered
संदुक [saṅduk] - chest, trunk (for keeping objects)
झंझावात [zhaṅzhāvāt] - storm
झुंजणे [zhuṅzṇe] - to deal with, to cope with
गदागदा हलवणे [gadgadā halavṇe] - to shake, to jolt
सामर्थ्य [sāmarthya] - strength, potency, vigour
नितान्त [nitāṅta] - extraordinary, excessive, to a great degree
चषक [caṣak] - goblet, cup
नर्तक [nartak] - dancer
पदन्यास [padnyās] - footwork
आवेगपूर्ण [āvegpūrṇa] - full of impulse or passion
आलिंगन [āliṅgan] - embrace
क्षणभंगुर [kṣaṇbhaṅgur] - fleeting, transient, frail
प्राणपण [prāṇpaṇ] - risk of one's life
रांगडा [rāṅgḍā] - rough, uncouth
कानठळी [kānṭhaḷī] - deafening
मर्मभेदक [marmabhedak] - that cuts or pierces a tender place
कळप [kaḷap] - flock, herd
इतस्तत: [itastatḥ] - here and there, to and fro
सुबक [subak] - attractive, pretty, neat
चाळवणे [čāḷavṇe] - to tantalise, to incite, to excite
बकुल [bakul] - bullet wood, medlar, Spanish cherry
दरवळणे [darvaḷṇe] - to waft, to linger
मंजूळ [maṅzuḷ] - pleasant to hear, sweet to the ears
Notes and summary:
Good gosh, I only read 5 pages and I already have a massive vocab list out of it. Madness. This novel isn't holding back at all.
In this opening chapter, the narrator Karṇa declares that he wishes to speak of his life posthumously. He describes the events of his life as arrows of a quiver that he wishes to unleash upon the world, and declares that he would have his arrows tested by the fatherhood, motherhood, brotherhood, mentorship, and friendship of this world.
Karna describes his life as decorated royal vestment turned into torn rags by the ravages of circumstances. Further, he warns the listener that his story has no goblets of sweetness or hypnotic dances, but only conflict.
He is confounded by how to begin when so many memories appear before him, but his thoughts come to the town of Champa on the banks of the Ganga. He is very fond of the town, describing it as his (presumably mental) refuge.