Ballade of the Lost Ones - Directory
Characters: Niki, Yuzuru, Tsumugi, Madara, Rei, Hajime Prologue: 1 Wandering: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6
Breakthrough:
1 - 2 - 3
Epilogue:
1 - 2

izzy's playlists!
Fai_Ryy
Sade Olutola
Today's Document
Show & Tell
𩵠avery cochrane š©µ

PR's Tumblrdome
Peter Solarz

oozey mess
EXPECTATIONS

ellievsbear
occasionally subtle

romaā

titsay
he wasn't even looking at me and he found me
"I'm Dorothy Gale from Kansas"

Origami Around
art blog(derogatory)
RMH
Sweet Seals For You, Always
seen from United States

seen from United States
seen from United States
seen from United States

seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States

seen from Australia
seen from Trinidad & Tobago
seen from Mexico
seen from United States

seen from Australia
seen from United States
seen from United States
seen from United States
@paniniichan
Ballade of the Lost Ones - Directory
Characters: Niki, Yuzuru, Tsumugi, Madara, Rei, Hajime Prologue: 1 Wandering: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6
Breakthrough:
1 - 2 - 3
Epilogue:
1 - 2
hii! i was wondering about your progress on mana's event story! are you still tling it or have you dropped it? feel free to ignore this ask if it puts too much pressure on you ^^
I donāt have any plans on dropping Mana, and as of right now the initial draft of the remaining chapters has been completed! Unfortunately, a combination of both irl obligations and the general busyness of this time of year means my proofreaders and I havenāt had much time to fully check and edit the translations yet. Iām planning to hopefully have the next few chapters out by mid-January!
Iām so sorry for the long wait, I promise to do my best to finish this and get it published (ā„įŗā„ļ¼)
Sorry to everyone who followed for Ballade content (ą¹ā¢Ģć æā¢Ģą¹) Iāve been unexpectedly busy the past few weeks so havenāt had much time to work on or upload anything. Rest assured I will continue working through and hopefully posting soon, thank you all for your patience ć½(oļ¼¾ā½ļ¼¾o)ć
Ballade of the Lost Ones - Wandering / Chapter 4
Characters: Yuruzu, Niki, Madara, Rei, Tsumugi
Proofreaders: Aru, Oli
ļ¼The Next Day. During the script reading sessionļ¼
Yuzuru: āHuffā¦ā
Rei: āAre you alright?ā
Yuzuru: ā...Ah, itās nothing. Iāll recover soon enough.ā
Rei: āYouāre lying. Look. Even for a wound like this, itās taking so long to heal.ā
Tsumugi: āEveryoneās faith⦠Truly has faded this much.ā
Madara: āHey, is there even a reason for us to keep protecting this placeā¦?ā
Niki: āD-Donāt just say stuff like that~. Itāll be a-okay! This place is like our home after all.ā
āAnd that way we can protect the tranā¦tranā¦kill..ityā¦?¹
Yuzuru: Shiina-sama, itās read as ātranquillityā.
Niki: Ah, thanks~āŖ
āAnd that way we can protect the tranquillity of this land!ā
Director: ā Ummm. Could we stop it here?
Niki: Uwah! Iām so sorry! Is it ācause I canāt read the kanji!?
Director: Well... I was more concerned about your acting abilities than your ability to read kanji.
The character Shiina-kun is playing, āHikaruā, is also beginning to doubt it himselfā¦
To try to shake it off, he acts as cheerfully as possible. He has to say these things out loud to try to persuade himself.
So I want you to try not to become a character that is only cheerful.
Niki: Being totally cheerful is no good⦠Right, got it!
Director: Alright then, letās resume from the next sceneā
ļ¼30 minutes laterļ¼
Niki: ā¦Ugh. T-Too hardā¦
Director: Yeah⦠Maybe Shiina-kun needs some more time to read through the script.
Niki: The others arenāt finding it that hard, I feel bad for causing so much troubleā¦
Yuzuru: You do know that the rest of us are not able to give a perfectly satisfying performance from start to end either?
Tsumugi: Besides, Shiina-kun only had shallow experience in dramas to begin with, so I guess it canāt be helped to some extent.Ā
Niki: Itās probably a little late to ask but⦠Why was I chosen to play the role of āHikaruā? Even weirder, Iām one of the two lead actors.Ā
I know that some of the films Fushimi-kun acted in were selected for big awards. But Iām just a plain old idol chef?
Rei: That makes you sound like some dangerous person who cooks idols.Ā
Director: My reason for choosing the two of you is clear.
I believe Shiina-kun and Fushimi-kun are people with a āswitchā.
Niki: Switch? But Iām a member of Crazy:B, am I getting transferred without notice?!Ā
Tsumugi: Uwah, welcome to Switch ā We welcome you with open arms~
Madara: Letās all calm down. Letās not finalise a verbal transfer without the producerās prior knowledge. Anzu-sanās panicking, donāt you see?
Niki: So itās not the idol group Switch? But what does āswitchā mean then?
Director: A āswitchā is a, well⦠um⦠I guess you could describe it as a āchange of personalityā.
When youāre in my position, you watch a lot of actors. But itās rare to find someone with these traits.
Someone who can change their personality into another as if just flipping a āswitchā.Ā
These sorts of people are most definitely perfect for acting jobs!
When the two of you were chasing that bag thief, I was positive I could hear the sound of your switches!
It was then that I thought, āThis must be it! This has to be fate!ā
Niki: Back up back up! Please donāt just get up in my face like that!
This director has to be the type of guy who loses sight of his surroundings when heās excited.
Yuzuru: Yes. But that reasoning isā¦
Your viewpoint is very unconventional, no? It seems to be quite a strange one⦠I believe he fits the mould of someone within the creative field.
Niki: Ugh? Even if you call it a switch, it doesnāt click with me. I canāt get a feel for it.
What even is a switch? Iām not some kinda tool to test a bunch of lightbulbs.² Ā
Hm? Whatās wrong, Anzu-san?
Uh~, sorry ābout that. It really is just what you say.
If I keep carrying on like this Iāll never get good results, so Iād like a bit more time to look over my role.
I think I need some time to mature, just like a piece of ham.
Yuzuru: That sounds good. Even if the director wants to speed up production, filming while the script reading is unsatisfactory would be counterintuitive.Ā Ā
Let us dismiss this meeting for today.
ļ¼Same Day at Night. Resting Roomļ¼
Yuzuru: ā¦ā¦ (drinking coffee)
Niki: Uu⦠Guuuā¦
Yuzuru: ā¦What was that noise? It sounds like the groan of something dragging itself across the ground.Ā
Itās coming from over here.
Niki: Uuā¦
Yuzuru: Oh, Shiina-sama, what seems to be the problem? Why is it that youāre dragging yourself along the ground like that? Are you pretending to be some type of dead insect?
Niki: I wish I was a dead bug⦠B-But more important⦠Foodā¦
Yuzuru: Food�
These are some sweets I was saving as a snack, but Iāll hand them to you.
Shiina-sama, please have these.
Niki: ļ¼Nomnomnomnomnom! Nomnomnomnomnomā¦!
ā Fwah, Iām alive again~! Thank you so much, Fushimi-kun!
Errr. Todayās reading session really had my brain working at full power, so now Iām super duper hungry.
I thought I could replenish my sweets stash here, but I ran out of steam mid-way~.
Yuzuru: So thatās what happened. Iām relieved you didnāt pass away in the hallway here.
Well, the script reading today did stretch on much like a marathon, so it canāt be helped that youāre exhausted.
Niki: Nomnom. I guess youāre right~. My brain sugar levels pretty much ran out. My eyes got all blurry, and my hands started shaking. I thought I was gonna die.Ā
Besides, this acting stuff is super hard.Ā
Iām flattered by the directorās high expectations of me, but I honestly donāt think I can do it.
Iām not even used to acting, so playing a non-human character is way out of my league.
If it was a role for a chef, I could probably get that no problem. Sighā¦
----- ¹ In the original, Niki is having trouble reading the kanji å®åƧ, which refers to public peace. I decided to translate this as ātranquilityā as it gets the general meaning across while being more complicated than simply āpeaceā (which Niki would 100% be able to read). ² Referencing how testing lightbulbs in the past required someone to screw in the lightbulb and another to flip a switch.
Ballade of the Lost Ones - Wandering / Chapter 3
Characters: Yuruzu, Niki, Madara, Rei, Tsumugi
Proofreaders: Aru, Oli
Yuzuru: Is this the script for the film? Thank you very much.Ā
Niki: Umm⦠The title is āBallade of the Lost Childrenā?Ā
I canāt tell what the storyās about from just this.
Tsumugi: ā¦Ah, I think I understand.
From this summary it seems like a film about a group of gods that features multiple concurrent storylines⦠at least thatās what it seems like.
Niki: You read that so fast!?
Tsumugi: Ahaha. Since reading is my hobby, I became pretty good at speed-reading.Ā
Niki: Still, that was super fast~. Youāre amazingā¦!
Yuzuru: Even if you say these characters are gods, I canāt form a mental picture of what theyāre like. I canāt quite pin it just yet.
The Japanese deities are commonly associated with the phrase āeight million godsā.¹ There are so many that itās easy to believe one could exist for every phenomenon.
Hm? What seems to be the matter, Anzu-san?
Ah, I see.Ā Since the director went through all the trouble of coming here, it would be best for him to explain the important details in person.Ā Ā
Director: Got it. Please allow me to explainā
This film is set in the present day.Ā
The main characters are smaller local deities who spent many years assembling the faith of their people and protecting their land.Ā
As the people have begun to lose their faith with the changing times, the local deities are losing their divinity, little by little⦠Itās pretty much like the world we live in.
Rei: Religious faith, hm? The people of this era do feel out of tune with it.
Director: Yes. This story is also one of children engulfed by the changing times.Ā
With their loss of divinity, the protagonists will gradually change from gods into mere non-humansā
During this change, they become what we call āspiritsā or demons.²
As this occurs, the local deitiesā behaviours are also influenced and they begin to transform.
Among them, there are those who hate the humans who so callously forgot their faith, those whose āindividualityā has become unclear, and those whose existences also begin to wane.Ā
But these gods ask themselves if itās necessary to continue to protect this land, and by extension the people who live there. Thatās the story I want to tell.Ā
Yuzuru: ā¦ā¦
This is truly⦠a difficult story to portray, is it not?
Niki: You think so?
I havenāt done much acting work before, so Iām not really sure which bits are difficult.
Yuzuru: This script will require us to play the role of someone who is ānon-humanā. Since this is the case, I am unable to rely on experience or memory for my part. How am I to perform thisā¦?
Niki: Hmmm. I think I get it now.
Rei: Kukuku⦠When you think about it like that, perhaps this is a role perfectly suited for one such as myself. I am a monster after allā¦āŖ
Madara: Hm? Whatās wrong, Anzu-san?
I see. Even though the roles are hard, you have faith in all of our abilities? Got it.
Ā Iāll stay true to my character!³ Well if the producer told me so, I guess I have no choice but to do my best ā
Niki: Yup! I donāt really know why I was chosen. But even if Iām not good at acting, I donāt plan on cutting any corners!
Director: Thank you all for saying that!
Anzu-san. If itās possible, Iād like to start filming soon, so could we sort out scheduling right away?
Of course, I totally understand that all of you still have your own jobs to do. I donāt want to make you go to the trouble of taking time off.Ā Ā Ā
Iād like to progress with filming within any free time you all may have, even if itās little by little.Ā ć
Yuzuru: ā¦? Yes, it does seem like that. Itās as you say, Anzu-san.
Itās almost like theyāre trying to proceed with filming as soon as possible, noā¦?
Niki: Is there a reason why you need to film everything so quickly?
Director: Truthfully, this film is being entered into a competition.
There arenāt many days left until the submission deadline. I sincerely apologise for these circumstances, but Iād like to get the filming done as soon as possible.Ā
Tsumugi: Sigh... A competition?
Director: You must think Iām just doing this for personal gain, right?
Tsumugi: Eh!? No no, I didnāt intend for it to come across like that!?
Director: No, itās alright. Itās because Iām a shameful person.
I want to create satisfying movies. Although I created a small film production company for that purpose, our administration is always falling short.Ā
If this film results in failure, Iāll have to close the company.
In my youth I was praised as some kind of a genius⦠but these days I donāt even know if I have any talent at all.
Thatās why this competition is my last chance.Ā
Yuzuru: ā¦ā¦
Niki: Thereās no chance⦠Were you looking around town for actors since you donāt have any money!?Ā
Director: Well, um. It costs money to hold auditions, you know? We donāt exactly have the extra funds to do that~.Ā
Ā Even if we did make an offer, weāre such a small company that itās difficult to ask agencies or theatre troupes. I was actually turned away at the front gate. Hahaha.
Ah, but you guys are different! Please donāt get me wrong on that! I seriously wanted you to appear in my film, so I ran as hard as I could despite my lack of physical prowess to try and call out to you.
I was so lucky! Anzu-san really saved me when she reached out. Fortunately, Iām now able to work with you both.Ā
Niki: Anzu-neesan, whyād you pick this movie for the āP Choiceā project?Ā
ā¦Uh-huh? Ehh~. You watched one of this directorās films from when he was a student? So youāre a fan of his!
Director: Haha. As of recently, Iāve found my past titles and reputation to be mostly annoying.Ā
But if this leads me toward the road to salvation, I guess I canāt just abandon my past self.
Yuzuru: ā¦ā¦
I thought this was a strange coincidence from the start, and there is no guarantee we will be able to win this competition for you.
But if you think so highly of us, we shall record this film to the best of our abilities.Ā Director: Ah, if you will, Iāll be relying on youā¦!
----
Ā¹Ā å «ē¾äøć®ē„ - āEight million godsā - Meaning too many gods to count
² The character used here is å¦, meaning mysterious or alluring. It could be an abbreviation for the word āyÅkaiā or just mean ācalamityā, but Iāve decided to leave it as spirits for simplicity.
³ é¢ē®čŗå¦ - Madara typical idiom meaning āto live up to oneās nameā or ādemonstrating oneās worthā
Ballade of the Lost Ones - Wandering / Chapter 2
Characters: Yuzuru, Tsumugi, Niki, Madara, Rei Proofreaders: Aru, Oli, Azu
ļ¼Several Days After the Bag Thief Incidentļ¼
Yuzuru: Cleaning, cleaning, funfufufu~nāŖ
Moving the broom to a fixed rhythm is the most efficient way to sweep up the falling petals. My skills havenāt faltered either.Ā
Ah, meeting expectations as expectedā¦āŖ
Oh, there seem to be more sakura petals falling over there. Iād like to clean those too if possible.
But Iām almost out of time, and in addition, I mustnāt completely take over someone elseās job. I must restrain myself.
Tsumugi: ā¦ā¦
ā¦ā¦? (Rubbing his eyes as if heās hallucinating)
Yuzuru: Oh? Aoba-sama, a pleasure to see you.Ā
You seem to be in a state of shock, are you alright?
What is the reason for you staring at me with such bewilderment?
Tsumugi: ā¦Ah, this is ES, right? My brain confused this place for Yumenosaki Academy for a moment there.Ā
Maybe I should instead be asking why youāre cleaning here, Fushimi-kun? ES has its own cleaning staff, after all.
Yuzuru: I am well aware. I believe a member of staff was cleaning here until a short while ago, but it seems theyāve been absent for a while now.
When my hand subconsciously reached for it, a strong yearning swept over me and I simply began to clean.Ā
Since I have been living in the dormitory and no longer need to clean the Himemiya Familyās estate, Iāve completely lost the opportunity to pick up a broom.Ā Ā
Tsumugi: Ah. Now that you mention it, I can see what you mean.
You donāt need to use a broom in any of the dormitory rooms. And all the other spaces are cleaned by the janitorial staff.Ā
Yuzuru: It is as you sayā Ah, itās that time alreadyā¦!
Thank you very much for your understanding, Aoba-sama. Anzu-san has called for me after this, so youāll have to excuse me soon.Ā Ā
Tsumugi: Eh? You too, Fushimi-kun?
Truthfully, Iāve been called by Anzu-chan as well. Youāre heading to the āCOCHIā Meeting Room, right?
I was also going to head over there in just a moment.
Yuzuru: Youāre going as well, Aoba-sama? I was sure it was a task I had to take care of.
Judging by this situation, others may be assembled as well.
ļ¼30 Minutes Later. āCOCHIā, a Coffee Shop Near ES Buildingļ¼
Niki: Huff, huff. Hiyaaaa~ā
Madara: Hi there! āHuh, wait? Whatās up, Niki-san? Youāre sweating like crazy.
Yuzuru: So it seems that Sakuma-sama, Mikejima-sama, Aoba-sama, Shiina-sama, and myself were all summoned to this place.
Niki: āWha!? Thereāre way more people here than just me!?
What even is this? Anzu-neesan told me to come here so she could get my help with something, no doubt about itā
I thought I was gonna be taste-testing a new menu item, I even skipped all the way here from the dorms!?
I never once gave up, even when it felt like my legs were gonna break!!
Rei: So then, is that why youāre sweating so much? I canāt imagine youād sweat that much naturally in early spring.Ā Ā
Madara: Hahahaā Arenāt you just overflowing with energy?!
Niki: Noooo, I canāt do this anymore⦠I used up all my energy just getting here, I canāt move anymore. Goodbye, cruel worldā¦!
Rei: Shiina-kun, what on earth are you doing? Youāre being unexpectedly serious.Ā
Tsumugi: It would be fine if you ate something while waiting for Anzu-chan, wouldnāt it? Thereās still some time until the meeting is supposed to start.Ā
Niki: Whoa! Thatās a great idea!! Alrighty, Iāll take one āSeasonal Burger Plateā!
ļ¼About 10 Minutes Laterļ¼
Niki: Nomnomnomā¦āŖĀ
Madara: Niki-san sure eats a lot. Since Iām a big eater myself, I feel a sort of connection with you ā
Yuzuru: I do recall Mikejima-sama set up food and drink carts at the school gates relatively frequently.Ā
Madara: That really brings back the memories. I can remember how a furious Keito-san would rush in after a while like it was just yesterday. Hahaha!
Yuzuru: Please do not laugh about such matters. As I was not a member of the student council at that time, I could only watch and remain in my positionā
Oh? It seems like Anzu-san arrived at some point during that exchange. In that case, letās end the stories of reminiscence.Ā
Anzu-san, welcome. ā¦Yes, there are five of us gathered here.Ā
Ah, now that everyone who Anzu-san called for is present, shall we begin?
For what important matter did you bring us here today?
Eh? Thereās someone you want to introduce me to?
āAh, you areā¦
Niki: Nomnomā Aaah~! Arenāt you that guy whose bag was snatched the other day!?
Rei: What on earth do you mean by snatched?
Yuzuru: Truthfullyā
ļ¼Several Minutes Laterļ¼
Rei: ā¦Hm. So to summarise your storyā
Fushimi-kun and Shiina-kun happened upon a scene of larceny, and this man they helped also happens to be a film director.
Madara: It seems that coincidences like these truly do exist.
Though I donāt think Iāve heard the story of āI met someone downtown who also happened to be a film directorā before.
Rei: Well, there is a phrase that reality is often stranger than fiction.
Ā In any case, this director wanted to request for Fushimi-kun and Shiina-kun to star in his film and therefore made an offer to ES for a film production, howeverā¦
At the present moment, ESā hands are full and he was pushed aside.Ā
Tsumugi: Itās a shame to say this, but as someone who is involved with office management I can give some insight.
Every department has its hands full with something this time of year, so itās not easy to plan new projects. Therefore I think something like a movie that takes a lot more time is even more likely to be dismissed.Ā
Niki: Hm? Isnāt that strange though? Why did Director-san come here with Anzu-neesan if ES rejected it?
Yuzuru: I believe Anzu-san raised her hand to take on this plan as a part of āP Choiceā.
Rei: Oh, I see. What a good idea.
After becoming an independent individual from the āP Associationā, Ojou-chan has become responsible for the āP Choiceā project.
Certainly, since this is the case, she can also take over projects that have been rejected from ES.Ā Ā
Niki: So then the reason we were called here today is⦠Yuzuru: We will be appearing in this directorās film as a part of āP Choiceā, correct?
Ballade of the Lost Ones - Wandering / Chapter 1
Characters: Yuzuru, Niki Proofreaders: Aru, Oli, Azu
Yuzuru: Excuse me, sir. Are you alright? You arenāt injured, are you?
Man: Iām safe, but my bag⦠Damn, it had something important insideā¦
Yuzuru: ā¦
Shiina-sama. This could be dangerous, so please wait here for now. I will go and chase after that bag thieā
Niki: You thief~! You petty thief~! How dare you steal the standās churros along with that bag~!
Yuzuru: Shiina-sama!? P-Please wait a second!?
(What just happened? Before I could even move, Shiina-sama ran off to chase down that bag thiefā¦)Ā
Ah, this is not good. Shiina-samaās exceedingly strange behaviour caused my thoughts to cease for a moment.
Although weāre from different agencies, weāve been placed in the same situation⦠I cannot risk Shiina-sama being exposed to danger. I must pursue him with haste.
Sir, I will also chase after that bag thief. I will do my best to deal with this situation and return your bag to you.Ā
Man: Youād do that for me!? Eh? Are you sure!?
Yuzuru: Yes, please leave it to me.Ā
(Now then. It seems that while I was busy dawdling around, the distance between myself and that bag thief had widened.)
(In order to catch up with and restrain him from here, I might have to take this a bit more seriously.)
(Fufu. I donāt normally have the opportunity to get this serious. It may be imprudent of me, but Iām getting a little excited.)
Donāt think you can successfully escape from my grasp.Ā
Man: ā¦
Niki: Hey you~! Get back here right now!
Those who play with their food should suffer the absolute worst of the worst!? People like you deserve to be kicked to death by a horse, you hear me~!?¹
Yuzuru: That is an idiom said when a person interferes with anotherās love life.Ā Ā
Niki: Huh? When did you get here, Fushimi-kun? There wasnāt anyone next to me just a moment ago?Ā Ā
Yuzuru: Fufu. In order to catch up, I decided to get a little serious.Ā
But let us set that aside. Shiina-sama, it seems like our bag thief is running into a back street.
Niki: Ah, youāre right! I wish heād just accept the fact heās going to be arrested already.²Ā
Yuzuru: Well, this might just be the perfect time for that. Since the main street is heavily crowded, pedestrians are simply in the way and I canāt take any extreme measures.Ā Ā
But since the back street is devoid of people, it may be favourable for us.Ā Ā
Shall we settle this in there?
ļ¼Several Minutes Laterļ¼
Bag Thief: Huff! Huff! How long are those guys gonna chase me!?
Theyāre way too stubboāuwaah!?
Wh-What the!? Something hit me between my legs and I fell over⦠Is this a plastic bottle!?
Yuzuru: āIndeed. It was a little impolite, but I threw it to stop you from continuing to run away.Ā
Additionally, even if it had broken a bone in your leg, I would not have cared at all.
Well, I guess it is an extreme measure, even by todayās standards.Ā
But since I do have a position I need to protect, I tried to take the gentlest approach I could manage.Ā
Ā I humbly request for you to resign to your fate already. You wonāt be able to escape anymoreā
Bag Thief: Eekā¦!Ā
Niki: Ugh~, Iām shivering. Why does it feel five degrees colder in here? Is it because itās so dark~?
Ah. It looks like he dropped all the bags right when he fell.
All righty, safe and sound ā
We have successfully recovered the churros you snatched!Ā
Yuzuru: Shiina-sama, I think your priorities are out of order. Could you please secure the bag instead of those churros?
Man: Huff, huffā¦! Y-You two!
Yuzuru: āHm? Ah, you followed us all this way?
Itās dangerous to approach a thief, so I had hoped youād wait back there.
Niki: Hey sir, we managed to safely recover your churros! And we got your bag too!Ā
Man: Huff, huff⦠My bag! Iām sorry for the trouble, thank you very much!
Bag Thief: (Now. Iāll run away while theyāre distractedā¦!)Ā
Yuzuru: ā¦! Oh no! Stop right there!
Niki: Ngah! Heās running again!
Man: Please wait, you two! Itās alright, you donāt have to chase him anymore!
Yuzuru: ā¦Why did you stop us? While we did return your baggage, he still committed a crime and should be handed over to the police.Ā
Niki: Yup yup. What heās saying.Ā
Man: NO! This is so much more important! (He grabs Yuzuru and Nikiās hands)
Yuzuru and Niki: Eeh!?
Yuzuru:Ā ā¦What exactly are you doing all of a sudden?
Man: Owowowowowowow!?
Niki: Fushimi-kun, Fushimi-kun. Youāre really twisting the poor guyās arm there.
Yuzuru: Please forgive my impoliteness. He suddenly grabbed our hands as if he was some kind of degenerate. My body simply moved for the sake of self-defence.Ā
Man: Me, a degenerate!? No, thatās wrong! Thatās completely wrong! Iāve never even been a degenerate at all!Ā
āPlease, wonāt you two star in my movie!?
Yuzuru and Niki: ā¦What?
Man: Iām sort of like aā huh? Whereād my business card go? Ah, not again! Well, uh, Iām a film director!
Iād like you to star in my film!
Yuzuru: E-Err�
Man: My intuition is telling me to pick you! You two are high school⦠no, university students?
First of all, if you could kindly let go of my hand, please.
Iāll sufficiently compensate you for your performance of course! I donāt even mind if you treat it like a part-time job, could you please just collaborate with me on my film!?
Niki: This guy's super freaky!? Heās rattling on and on while leaning forward crazily, Iām getting a little freaked out!? Just what is his deal~?
Yuzuru: Uhm. Could you please take a moment to compose yourself?
Well. Unfortunately, we cannot appear in your film.
Man: Eh, you canāt? I promise Iām not a suspicious individual, and the job is respectable soā
Yuzuru: No. Iām not referring to that.Ā
The two of us are idols belonging to production offices. For that reason, any discussion of work must go through the appropriate processes with ES. Man: Idols�
-----
¹ As Yuzuru mentions in the following line, ābeing kicked by a horseā is a Japanese expression used for people who interfere with othersā love lives.
² The expression Niki uses here (観念ćć¦ćēø) can be exactly translated as āresign yourself to the policemanās ropeā. It basically refers to the art of restraining a person with a rope or cord, but also can refer to arresting.
Ballade of the Lost Child - Prologue
Characters: Niki, Yuzuru Proofreaders: Aru, Oli
Niki: Nomnomā¦āŖ
Kuu~u. This āhashimaki¹ā is super yummy! Guess I was lucky there was a food stand here.Ā Ā Ā
Itās so delicious, why donāt more people know about this?
This world truly is weird~. Society should acknowledge āhashimakiā so much more.
Itās a flour-based food and itās super easy to eat. You can even choose its flavour.
(In falsetto) Welcome āŖ Which flavour sauce would you like? Soy sauce flavour? Or how about cheese? āHm~m, I just canāt choose!Ā Ā
ā¦Whoops. Woah, that was close. I almost passed that place by accidentā¦!
Nahaha. I suddenly forgot why Iād come out here since I came across such delicious food~.Ā
Ooh, this line is huge!? Is this for those doughy churros that are trending at the moment!?
I thought I could avoid the crowds by coming earlier, but there are already so many people here.
I guess people gather at places with delicious food after all~.
In other words, itās not an exaggeration to say that ādelicious food creates world peaceā...!
Right, this is no time to be messing around. I need to get in line before it gets too long.
<At the same time>
Yuzuru: Letās see. I believe all the necessary purchases should be complete by now.
One, two, three⦠I bought this too, and that one just a moment ago. This one was sold out, so I shall have to come back at a later date.
⦠Hm, it appears all is in order. I donāt seem to have left any oversights.
Niki: Iām really looking forward to it~. Coming across new food is always so exciting. āŖ
Yuzuru: Oh my, do I hear a familiar voice?
Ah, so it belongs to Shiina-sama. He seems to be at the end of a queue.
Season Avenue is always bustling. Hence itās odd to see so many people lined up in a single queue.
They all seem to be queueing outside that stand. I wonder what exactly is being sold?
If Shiina-sama is lining up, itās likely to be some type of food or drink.
⦠(Looking around)
⦠The people whoāve moved away from the stand all seem to have brightly-coloured sweets in their hands.
From their shape, I would guess they were donuts⦠No, perhaps churros?
Churrosā¦? Come to think of it, I believe the Young Master mentioned those the other dayā¦
Something about a speciality store selling cute churros on Season Avenue.
I see. He mustāve been referring to this stand.
ā¦ā¦
Hm⦠He truly seemed to want to eat them, so perhaps Iāll buy them as a gift for the Young Master.
I wouldnāt usually let him eat this kind of thing, butā¦
Recently, he seems to be putting more and more effort into both his studies and work. Why not spoil him once in a whileā¦āŖ
Shiina-sama.
Niki: Huh? Fushimi-kun?
How strange seeing you here~? Did you also come to try the churros?Ā
Yuzuru: I believe they would be a good gift for the Young Master. Would you mind if I accompanied you?
Niki: Thatās fine by me~, letās get these trending churros together! A journey is most fun with a companion after all²ā¦āŖ
Yuzuru: Itās not a journey, weāre merely waiting together in line.
Niki: Nope nope. This line is the āFood Roadā! In other words, itās kind of like the Silk Road³, isnāt it?
Yuzuru: Well, um. Are you trying to compare this long queue to a road?
Niki: Yup!Ā
Yuzuru: sighs. Since the āSilk Roadā isnāt about food, but rather silk, I feel like itās a bit of a strange analogy in the first place.Ā
Niki: Itās instinct, Fushimi-kun. I thought I should express it to you in some way or another. Anyway, I donāt really care as long as we can get these churros.Ā
Yuzuru: Please stop talking based solely on reflexā“.Ā
I donāt often find myself surrounded by your type, Shiina-sama. If I had to say, Hibiki-sama comes the closest.
Niki: Really?ć
I donāt keep any company thatās like Fushimi-kun~. I only have irresponsible and weird people around me.
Oh well, thanks to that I can usually take it pretty easy, so thatās a plus.
Yuzuru: By the way, Shiina-sama. It seems that most people here are eating their churros as they leave, so do you know if I could order them to go?Ā
Since theyāre not for me to eat and are instead a gift for the Young Master, Iād like to get them for takeout if possible.Ā
Niki: Hmm~? Is that so? I was also planning on eating while walking around here.
Truthfully, this kind of food is usually eaten on the spot or while walking, so Iām not sure if theyād be alright to take home.
Ah, Fushimi-kun. Take a look at that guy over there!
Yuzuru: Sure.
Niki: It looks like he only just bought some churros.
Theyāre wrapped in a paper bag from the stand too! I bet that means you can get them to goā
Man: Uwahh!?
Niki: Eh, what happened!? A fight!?
That guy was shoved over and knocked down by another man in black!?
Man: My bag! Wait, get back here! Bag thief!
Niki and Yuzuru: A bag thief!?
-----
¹ Hashimaki is Okonomiyaki wrapped around chopsticks
² Japanese proverb which means something alone the lines of āno road is long with good companyā
³ The Silk Road was a series of trade routes connecting Europe and Asia spanning over 6,400km (4,000 mi) named for its primary use of trading silk. Niki is trying to liken the queue that theyāre standing in to a long road where food will be traded at the end.
ā“The literal translation of what Yuzuru says is for Niki to stop talking based on āspinal reflexesā. These reflexes being involuntary and based on instinct without input from the brain. Itās effectively the same phrase as āknee-jerk reactionā in English.
good morning chat :3 resident NikiP Panini here !
just started a blog here to hopefully publish some niki and crazy:b-related translations!
š³š