From Whisk to Pondicherry
For many years, I have been here. I have been there. From Whisk to Pondicherry I followed your footsteps until today. I thought I reached somewhere. I thought I got closer to something. I'm using my own way To walk farther and farther away To prove you're wrong, To prove you're right. All the separations have their reasons. The significance of coincidence given by myself Is a ritual of self-deception In order not to wake up. Actually I'm not so special. You're not so special. From the moment of missing, Love has been dead. Only illusion and attachment remain. They deprive me of freedom Which I believe I possess. 這許多年來 我去了這 我去了那 從上海那家叫WHISK的巧克力店到 朋迪榭里某領事館外的咖啡廳 我追隨你的腳步走到今天 我以為自己到達了某處 我以為自己靠近了什麼 卻在用自己的方式 越走越遠 只為了證明你是錯的 只為了證明你是對的 所有的分離都有其理由 這些巧合的意義全由自己賦予 一種自欺的儀式 好不讓自己醒來 其實自己沒那麼特別 你也沒那麼特別 從思念的那一刻開始 愛便已消亡 有的只是幻覺與牽掛 它們剝奪了自由 卻誤以為擁有了自由











