While waiting for someone with a good heart to post scans of the interview, this very good person wrote down some excerpts from the interview which I thought to share with y’all too.
—–—AKB新聞では、3年半ぶりのまゆゆきりん対談です!ここ1年くらいは、おふたりでのお仕事も多いですね —–— This is the first MayuYukirin talk in AKB newspaper after 3 and half years! You’ve been having a lot of work together in the past year as well, right? まゆゆ 増えましたね!しかもその頃より今の方が…。 M: (The work we’ve been having together) has increased, yeah! Plus, compared to the last time we had such a talk… 。 2人 断然仲良し!! Both: we’re 101% good friends now!! まゆゆ この時は仲良くなかったわけじゃないけど、今は本当に深くなってるよね。お互い親友とか、周りがどんどん卒業したこともあるかもしれません。ゆきりんは、はーちゃん(片山陽加)が、私はまりんちゃん(小林茉里奈)。残された2人が、一緒にいる機会も増えて、より絆が深まったなって。 M: It’s not like back that time we weren’t friends, it’s just that now our relationship has really deepened. It might be because our own best friends, they all graduated already. For Yukirin, Haa-chan (Katayama Haruka) has graduated and for me, Marin-chan (Kobayashi Marina) has. Because we’re the only two left and because the chances for us to be together has increased, it’s like our bond has deepened too. ゆきりん この頃は、1度チームも離れたしね。 Y: At that time, we also got splitted in two different teams, didn’t we. まゆゆ 戻ってきて、より仲良くなったよね。 M: So we’ve become even closer since I came back.
Do you remember that time, during the talk for AKB新聞 in 2013, when they were like:
—–— チームが変わり、2人の間柄は変わりましたか? —–— As the team changed, has your relationship changed too?
まゆゆ:関係は全く変わらないけれど、楽屋で一瞬、探しちゃう。 M: The relationship hasn’t changed at all, but in the dressing room, I’d end up looking for her for a moment. ゆきりん:あ〜っ、私も最初そうだったぁ。 Y: Aah, at the beginning I was like that too. まゆゆ:「ゆき〜、あっ、ここチームAだ」って。 M: Like, “Yuki- Ah, This is Team A”. ゆきりん:アハハ、分かる分かる。同じ。 Y: Ahahah, I feel you. I did the same. まゆゆ:最初のころは、何度もありましたね。 M: I don’t know how many times happened at the beginning.
And I don’t know in how many pieces my heart broke when I read that for the first time in 2013. But let’s go back at the new issue report:
—–—2人が深く話すようになったきっかけは? —–— What did bring you two to have such deep talks together? ゆきりん 麻友はそう思ってないかもしれないけれど、私にとっては、本当に共感できる人が、今は麻友しかいないんです。たどってきた道は、似てるようで似てないけど、お互いを理解しあえるのが麻友だけ。 Y: Maybe for Mayu is different, but for me, I really feel like she’s the only person that can understand me right now. The path that we are going through, might seem the same but it actually is not, however Mayu is the only person that can understand me and that I feel I can understand. まゆゆ 私も! M: I feel the same way!
—–—お互い1度チームが離れたことで、感じられたことでもあった —–—When you weren’t in the same team anymore, you felt each other absence ゆきりん ずっと一緒だったから、お互いを見ることなかったもんね。 Y: Because we had been always together until that moment, the fact that we couldn’t see each other anymore (made us feel that). まゆゆ ゆきりんは明確な「アイドル像」というか、ビジョンがはっきりしていて、すっばらしいなと。ファンの方が熱意を持って応援しているというイメージが強いけど、その気持ちがすっごくわかりました。「夢中にさせちゃうぞっ」って言ってますけど、本当に夢中になっちゃう(笑い)。さすがだなって。同期として誇らしい! M: Yukirin has this definite “Idol Image” of hers, you can always distinctly find her, I think it’s amazing. I’ve always strongly felt like her fans have always been supporting her with strong enthusiasm, and I finally could understand why. Her catchphraze says, “I’ll make you dazed”, but that’s exactly what she does (laughs). Just amazing. I’m proud to be same generation as her! ゆきりん 私も誇らしいよ。 Y: I’m proud too. まゆゆ 私のこと?えー。全然。凡人…。 M: Of who, of me? Eeeh. No way. I’m just an ordinary person… 。 ゆきりん 凡人じゃないから。 Y: You’re not! 2人 (笑い) Both: (Laughing)
Can we just… No, we can’t.










