#7days #craigdavid #naples #280615 #francescailliano #italy (presso Nabilah)
seen from United States
seen from Russia
seen from Singapore
seen from Malaysia
seen from China

seen from France
seen from United States
seen from United States
seen from Australia
seen from South Korea
seen from United States
seen from Malaysia
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from China
seen from United States
seen from United States
seen from United States

seen from United States
#7days #craigdavid #naples #280615 #francescailliano #italy (presso Nabilah)
We Got Married – Siwon and Liu Wen (with Henry and Yewon) Episode 9
280615 - TVB Hongkong ‘Star Talk’ Interview with D&E
PT: Pergunta: Do que Donghae mais tem medo?
D&E: Câmera!
MC: Por que?
Hyuk: Mesmo que já estreamos há mais de 10 anos, ele ainda tem medo da câmera.
Hae: Parece que eu sou alguém que não se encaixa bem com câmeras...
EN: Question: What is Donghae most afraid of?
D&E: Camera!
MC: Why?
Hyuk: Even though we've debuted for over 10 years, he is still afraid of the camera.
Hae: Seems like I'm someone who doesn't fit well with cameras...
280615 - TVB Hongkong ‘Star Talk’ Interview with D&E
PT: Teste de telepatia!
Pergunta: Qual é a coisa que Donghae tem que ter em sua bagagem?
D&E: Remédios!
MC: É mesmo?
Hyuk: Sim, como vitaminas, remédio para resfriado, remédio digestivo... Ou relaxante muscular... De qualquer forma, ele tem diferentes tipos de medicina.
MC: Donghae-ssi, isso é verdade?
Hae: Sim!
Hyuk: Sim, ele vai vier por um longo tempo.
EN: Tetepathy test!
Question: What is the thing that Donghae has to have in his luggage?
D&E: Medicine!
MC: Really?
Hyuk: Yeah, like vitamins, cold medicine, digestive medicine... Or muscle relaxant... Anyway he has different types of medicine.
MC: Donghae-ssi, is that true?
Hae: Yeah!
Hyuk: Yeah, he will live for a long time.
280615 - TVB Hongkong ‘Star Talk’ Interview with D&E
PT: MC: E sobre Eunhyuk-ssi?
Hae: Ah, item? Eunhyuk é.. Ah, isso é difícil, mas... Uma figura? Como aqueles que estão lá apenas no depósito em uma casa... Sem sequer ser capaz de ver a luz do sol.
Hyuk: O quê?
MC: Por quê? Vocês são D&E?
Hae: Porque se estamos próximos um do outro. Se eu explodir, ele pode ser ferido assim eu quero protegê-lo. Se eu, uma dinamite, estou perto dele, ele pode ser ferido, assim eu quero colocá-lo a uma distância longe de mim.
EN: MC: What about Eunhyuk-ssi?
Hae: Ah, item? Eunhyuk is... Ah, this is hard but... A figure? Like those that are just there in the storeroom in a house... Without even being able to see the sunlight.
Hyuk: What the???
MC: Why?? You guys are D&E?
Hae: Because if we are next to each other. If I explode, he might be injured so I want to protect him. If I, a dynamite, is next to him, he might be injured so I want to put him a distance away from me.
280615 - TVB Hongkong ‘Star Talk’ Interview with D&E
PT: Pergunta: Use um item para descrever o outro.
Hae: Como posso escrever uma pessoa com um item?
MC: É difícil?
Ah: Ah, isso... Eu... Hm... Dinamite... Ele realmente...
MC: Boom?
Hyuk: Boom!!!
MC: É mesmo? Mas Donghae não é um bom e agradável amigo?
Hyuk: Sim, ele é agradável e calmo, mas ocasionalmente ele... Boom!
MC: Ah, realmente? Donghae-ssi, o que você acha?
Hae: Eu? Ah... Sim... Há tempo assim... Então, em nossas músicas, nós temos uma música chamada "kiss kiss dynamite". Há tempo que eu explodo, sem saber, então... Sim...
EN: Question: Use an item to describe each other.
Hae: How do I describe a person as an item?
MC: Is it hard?
Hyuk: Ah, this... I... Hm... Dynamite... He really.
MC: Boom?
Hyuk: Boom!!!
MC: Really? But Donghae is very friendly and nice?
Hyuk: Yeah, he is nice and calm but occasionally he... Boom!
MC: Ah, really? Donghae-ssi, what do you think?
Hae: Me? Ah... Yeah... There are time like that... So in our songs, we have a song called "kiss kiss dynamite". There are time I explode unknowingly so... Yeah...
280615 - TVB Hongkong ‘Star Talk’ Interview with D&E
PT: MC: Que tipo de filmes que você assiste, Eunhyuk?
Hyuk: Em primeiro lugar, eu gosto de ir ao cinema para assistir a filmes, por isso vou falar com os membros e dizer para assistirem a um filme comigo, mas... Eu vejo um monte de filmes sozinho. Os membros nem sequer me respondem. Temos uma sala de bate-papo e quando eu pergunto se alguém quer assistir um filme comigo, eles leem, mas ninguém me responde. Então eu vou e assisto sozinho.
MC: Assiste junto com Donghae.
Hyuk: Donghae é muito ocupado como ele disse. Sua agenda pessoal é planejada por isso, se eu não fazer uma reserva alguns dias antes, vai ser difícil passarmos algum tempo junto.
Hae: Porque nós temos um monte de horários no exterior, então o nosso tempo na Coréia é muito curto, então eu tenho que planejar minha agenda bem, a fim de me sentir à vontade.
Hyuk: Então, eu vou geralmente assistir sozinho ou o hyung que se exercita comigo. O gênero do filme não importa, eu gosto de ver tudo.
EN: MC: What sort of movies do you watch, Eunhyuk?
Hyuk: Firstly, I like going to the cinema to watch movies so I will talk to the members and tell them to watch a movie with me but... I watch a lot of movies alone. The members don't even reply me. We have a chatting room and when I ask if anyone wants to watch a movie with me, they've read it but nobody replied so I go and watch it alone.
MC: Watch it together with Donghae-ssi.
Hyuk: Donghae is very busy like he said. His personal schedule is packed so if I didn't make a reservation a few days in advance, it'll be hard to spend time together.
Hae: Because we have a lot of overseas schedules so our time in korea is pretty short so I have to plan my schedule well in order to feel at ease.
Hyuk: So I'll usually watch it alone or the hyung that I exercise together. The genre of the movie doesn't matter, I like watching everything.
280615 - TVB Hongkong ‘Star Talk’ Interview with D&E
PT: O que vocês fazem durante o seu tempo pessoal?
Hyuk: Eu não faço nada especial, realmente. Se houver tempo, vou sair e assistir a um filme ou encontrar pessoas e beber café, ou uma refeição... Parece uma vida muito normal. Quanto Donghae...
Hae: Eu sou muito ocupado, eu acordo de manhã cedo e, em primeiro lugar, eu iria me exercitar. Eu vou excitar em cerca de 11 a 12 da manhã. E eu vou sair e olhar minha mãe e comer com ela, então vou começar meu dia. Depois disso, eu vou comer minhas vitaminas. Então, eu vou sair e encontrar meus amigos que eu não consigo atender. Ter uma hora do chá com eles... E se meus hyungs estiverem livres, vamos nos exercitar e jogar basquete juntos. Durante a noite eu vou para a sala de compositação. Vou ver que tipo de canções o álbum do Super Junior necessita e falar sobre as músicas com nossa equipe de amigos onesound. Ver um tema e fazer as músicas. Eu vou pra casa a cerca de 2 ou 3. Então eu vou escrever o diário que eu não conseguir escrever muitas vezes. Então eu vou acordar cedo novamente.
Hyuk: Ele é ainda mais ocupado do que quando estamos tendo atividades.
EN: Question: What do you do during your personal time?
Hyuk: I do nothing special, really. If there is time, I'll go and watch a movie or meet people and drink coffee or have a meal... It seems like a very normal life. As for Donghae...
Hae: I'm very busy, I wake up early in the morning and firstly, I will go and exercise. I'll exercise at around 11 to 12 in the morning and I will go and look for my mom and eat with her and then I'll start my day. After that, I'll eat my vitamins. Then, I'll go and meet my friends that I didn't manage to meet. Have teatime with them... And if my church hyungs are free, we'll exercise and play basketball together and at night, I'll go to the composing room. I'll see what kind of songs does Super Junior's album need and talk about songs with our team onesound friends, see a theme and make the songs. I'll go home at about 2 or 3. Then I'll write the diary that I didn't manage to write often. Then I'll wake up early again.
Hyuk: He is even busier than when we are having activities.