Practice makes perfect! 💪💪💪 http://etsy.me/2dV9FXw

seen from United States

seen from India
seen from Italy
seen from Singapore
seen from Poland

seen from Malaysia
seen from China

seen from United States
seen from Türkiye
seen from China

seen from United States
seen from Belgium
seen from Belgium
seen from Türkiye

seen from United States
seen from Belgium

seen from United States
seen from India
seen from India
seen from Türkiye
Practice makes perfect! 💪💪💪 http://etsy.me/2dV9FXw
A new line: Calligraphy Gag Gifts!
So a while ago my friend made the terrible “Man-Date” pun above, and I posted the picture up on Facebook just for laughs.
Apparently, people really liked it?????
You can now purchase these CUSTOMIZABLE calligraphy cards, with one Chinese food above written in traditional Chinese characters, and a line of any English phrase--yes, ANY phrase of your liking, including profanities and, in this case, horrible puns--and I’ll make the card for you!
It’s moderately sized and ships within 3 days. Perfect as cheap gag-gift for friends and families.
Available here for just $9 plus shipping!
My friend talked me into making this....yikes!
“There is a beauty in Heaven and Earth.”
Traditional Chinese calligraphy, original card available here for $10
Songs of the Moon Festival - Hardboard card, available here for $20.
Original poem composed by me. Here’s an English translation:
良宵燈月賞秋光,
As I view the lanterns and moon in this beautiful evening,
絲竹紛紛鬬兩廂.
Melodies of string and wood compete against each other, coming from two boats;
許是嫦娥畏岑寂,
Perhaps the Goddess of the Moon fears to be alone,
遣送吹風上華堂.
For she has sent a wind to blow the music forth, towards her heavenly palace up above.
Song of the Fisherman - Scroll, available here for $30
漁翁夜傍西巖宿,曉汲清湘燃楚竹.
As dawn approaches, he awakes. He drinks from the clear water of the Xiang river, and burns the bamboo born in the South.
煙銷雲散不見人,欸乃一聲山水綠.
As the clouds part and the smokes clear, the fisherman is gone, leaving only his laughter, and the sound of his boat creaking.
迴看天際下中流,巖上無心雲相逐.
He looks up at the sky, and down at the flowing stream, but sees no cloud in his heart chasing him.
The Song of the Fisherman.
Available here for $15
The poem is written by Liu Tsong Yuan, in the Tan Dynasty (circa. 800 A.D.). It describes the content leisure of a fisherman in Southern China. A translation by myself is included below:
*** The fisherman sleeps by a rock on the West, and
As dawn approaches, he awakes. He drinks from the clear water of the Xiang river, and burns the bamboo born in the South.
As the clouds part and the smokes clear, the fisherman is gone, leaving
Only his laughter, and the sound of his boat creaking.
He looks up at the sky, and down at the flowing stream,
But sees no cloud in his heart chasing him. ***