
seen from Malaysia

seen from Russia
seen from China
seen from Sweden
seen from Singapore
seen from Croatia
seen from India
seen from Vietnam
seen from Germany
seen from Türkiye

seen from Türkiye
seen from France
seen from China
seen from China
seen from China
seen from United States

seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from Croatia
Auden de Villiers & Haaken Bennington -- Memories [1/?]
--Es el primer evento al que se presentan formalmente como pareja: ¿A qué vino ese cambio, uh?
H: No tenía nada que hacer en casa, la verdad.
A: ...
H: Hablo en serio.
A: La boda se acerca, y me parecía fuera de lugar venir con alguien que no fuera Haaken.
--Eso es verdad. ¿Cuánto tiempo llevan juntos?
H: ¿Es necesario que hablemos de esto?
A: Llevamos algunos meses.
--Tengo entendido que se conocieron este año. Y he leído la prensa, al parecer no ha sido una relación fácil.
H: Es todo. Me largo.
A: Estamos bien ahora, eso es lo que importa. Y bueno, llevamos algo de prisa.
--Esperen, sólo una cosa más: La foto.
Auden de Villiers & Haaken Bennington -- a moodboard [ 03 / ? ]
"Una vez me dijiste que yo era egoísta. Pero nunca nada de lo que hice se comparó a esto, ¿quién es el egoísta ahora, Haaken? ¿Yo, por querer estar contigo sin que nada más importara o tú por no preocuparte lo que podía pasar después de lo que hiciste? Ahora me doy cuenta que lo que sí soy es estúpido, por haber creído que eras sincero. Sé que lo que tuvimos era real. Lo fue. Y lo destruiste, destruiste lo que nos llevó meses construir por una noche. Espero que hayas obtenido lo que querías. Espero que ahora estés satisfecho."
"Sé que no tengo excusas, pero sé también que lo entenderás. —¿Así o más irónico? De pronto sentía que un puñetazo aterrizaría en sus indescifrables facciones. Su vista se acomodó en otro lugar, denotando el ausente brillo en sus ojos. Mirar a su acompañante no estaba dentro de sus opciones viables. —Yo no soy así. Sabes que no tolero este tipo de cosas, y te pido perdón por esto. Por todo."
Auden de Villiers & Haaken Bennington -- a moodboard [ 02 / ? ]
"¿Recuerdas lo que te dije? ¿Las promesas que hice? Te dije que quería ser el único, que no me gustaba compartir. Que yo te iba a ser fiel mientras tú lo fueras, y simplemente decidiste pasarlo por alto"
"Eres el único, Auden. En serio lo eres. Y sí, fui el peor de los idiotas."
Auden de Villiers & Haaken Bennington -- a moodboard [ 01 / ? ]
"Hablando de vómito… Tampoco es como si alguien hubiera pedido tu opinión. Ni como si me importara."
"¿Hablando de vómito, qué? ¿Recordaste tu cara?"
¡Auken!
big spoon/little spoon:
Una pregunta sin respuesta, definitivamente. Ambos, ninguno, a medias. El inglés necesitaría contener a su rubio preferido, mientras que también querría refugiarse en él de vez en cuando. ¿Cómo no hacerlo? Sometido a tanta presión, tanto estrés, y pesadillas que no desearía a nadie. No obstante, con aquella armadura que ha forjado para sí mismo, sería él quien amarraría todos los días a su francés en un abrazo protector, acomodando su mentón en ése hueco sobre el hombro desnudo de su pareja, regalándole más caricias con sus labios que otra cosa, terminaría perdiéndose en tan peculiar aroma que nunca termina de encantarle. Lo ama. Se aman. Y no querría dejarlo ir. Y, tal vez, de esa manera podría demostrarlo.
favorite non-sexual activity:
Desde hace algún tiempo, la pareja de oro no había podido expresar demasiado. No fuera de las cuatro paredes que se encargaban de encerrar sus corazones en la universidad. Sin embargo, eso ha cambiado con el tiempo, ahora los paseos son más frecuentes, claro que rara vez las muestras de cariño se vuelve algo público. El inglés es, quizá, más pudoroso, más precavido. Disfruta de una caminata por la playa sin siquiera rozar los nudillos contrarios. La actividad favorita del parte noruego, es dibujar, pintar, crear; y al francés le encanta verlo hacer uso de su talento. Pasarían así una tarde, probablemente, o una ida al casino nunca sería mala idea, mientras que ambos rubios puedan estar juntos, nada importa demasiado. No realmente.
who uses all the hot water:
Quizá Auden, quizá Haaken. Depende del día, del humor, del estrés. A veces el inglés se tarda más de lo que debería, y es que no puede evitar darse un baño ostentoso, preparado con sales minerales, y alguno que otro ingrediente inútil. No sólo lo haría por fastidiar, sino porque así lo acostumbraron de pequeño. El problema real, sería en las mañanas, cuando el francés tuviera que correr a realizar trámites inesperados, y su pareja estuviera contando las burbujas flotantes que danzan por ahí. Un caos, totalmente, y las cosas no serían diferentes en una situación inversa: El cabello bien cuidado de su pareja, necesita eso, tratamiento, dedicación, y si hay algo que este europeo no tiene es paciencia. No tardarían en armar una riña singular al respecto.
most trivial thing they fight over:
¿Trivial? Eso es complicado. Sus discusiones siempre comienzan así, por una botella de agua, por un pañuelo en el suelo, quizá por un canal de televisión, o por la comida que uno de los dos eligió para cenar, sin embargo, todo aquello se convierte en una pesadilla de hirientes palabras, escupiendo en la cara todos aquellos errores que nunca, ninguno, pudo superar. La inseguridad del inglés se mostraría de la peor forma."¿Conejo? ¿Conejo para la cena, Haaken? Sabes que detesto el conejo" "Demonios. Tienes razón, lo olvidé" "¿Lo olvidaste? ¿Cómo? Nunca comemos conejo" "No sé, sólo lo olvidé. Tengo muchas cosas en la cabeza. No seas infantil, Auden""Olvídalo. Saldré a comer por ahí—""Ah, cierto. Seguro prefieres ir a cenar con Theon como la otra vez""Al menos él está consciente de que odio comer conejo" "¿Por qué no me haces un favor, y te vas con él de una buena vez, eh?" "¿Por qué no me haces un favor, y dejas de ser tan ridículo?""No estoy siendo ridículo. Estoy aburrido, fatigado… Si él hace todo lo que yo no hago, y no comete errores. No sé que sigues haciendo aquí" "Me abstengo de esta estupidez. Buenas noches" Y, como es de esperarse, las palabras no acabarían con esa última frase, tan banal.
who does most of the cleaning:
Ninguno, eso está claro. Ambos tienen suficiente dinero como para pagarse cinco empresas de servidumbre. El inglés siempre ha sido más cómodo que otra cosa, dejaría toallas, paquetes de frituras, platos sucios, papeles, ropa, todo sobre todo, nada en su lugar correspondiente, a lo que Auden, en cierto punto, estallaría. El francés se ve más ordenado, y es capaz de mantener una habitación limpia por más de un día completo, mientras que su pareja es todo lo contrario, ensuciaría mientras asean algún cuarto, no importa cual.
what has a season pass on their dvr/who controls the netflix queue:
El inglés no es de seguir seriales, quizá alguna, pero se aburre en lo que termina un estornudo. De película tampoco es un crítico, sólo ha visto lo clásico, y una que otra película de culto británica. Tal vez, Auden querría que viera cine francés con él, o algún tipo de película sueca connotada, rusa o italiana también. Haaken aceptaría a regañadientes, y terminaría durmiéndose junto a él, por esta razón, ni siquiera se ha molestado en abrir una cuenta de netflix, usa la de Auden cuando el rubio siente que podría atraparlo con algún largometraje.
who calls up the super/landlord when the heat’s not working:
Al inglés no le importaría, además de estar acostumbrado al frío, suele ser un tanto despreocupado, tiene la cabeza en cosas más importantes, según él. Sin embargo, al notar la diferencia, se lo haría saber a Mark para que solucionara el problema, o en su defecto (y lo que podría ser más probable), el francés se encargaría de ello, él siempre se fija en los detalles que Haaken pasa por alto.
who steals the blankets:
Haaken. Claro. Y es que el inglés suele ser bastante abusador en aquel aspecto, es una batalla en donde el francés termina cediendo, no sin un par de insultos en su idioma natal, por supuesto. Sin embargo, el mayor termina sintiéndose culpable, y si bien no lo cubre con las mantas, lo hará con sus brazos. Cabe mencionar que Auden siempre tiene una pequeña respuesta para ello: “Comienzo a pensar que es una técnica que usas como excusa para abrazarme” a lo que Haaken respondería: “No seas idiota. No necesito ninguna excusa para abrazarte, pero si lo quieres ver de esa forma, te dejaré sin abrigo alguno” Y es que ni en las noches tenían un minuto de paz. La guerra siempre era constante entre ambos por muy enamorados que estén.
who leaves their stuff around:
¿Quién más sino Haaken? Bien, quizás no sea el desorden mismo con piernas bien formadas, pero es tan despreocupado, inquieto y caótico que, de alguna manera, no puede entrar a ningún cuarto sin descomponer la simetría que sus sirvientes le han dado. El francés, por más tropezones que se ha dado con zapatos ingleses por doquier, no ha logrado quitar ese mal hábito de su pareja, probablemente nunca lo haga, pero no falta el día que se genera un debate por el mismo asunto. Lamentablemente, el menor de ambos ha tenido que adaptarse (o intentar hacerlo) al sistema del otro rubio, y es una de las pocas veces que agradece la estancia de Mark en la misma casa.
who remembers to buy the milk:
¿Ninguno? ¿Ambos? No es como si dedicaran demasiado tiempo a estar en casa, por lo general salen a comer afuera, y no están pendientes de las verduras, las frutas, o los lácteos. Sin embargo, cuando se hacen las compras del mes, uno de los empleados prefiere preguntarle al francés sobre los comestibles, pues es él quien tiene una mayor precisión sobre las cosas que, se supone, comerán dentro del mes. Haaken ingiere lo que ponen sobre su plato sin molestar demasiado; y la leche, en definitiva, no es algo primordial para el inglés.
who remembers anniversaries:
Haaken. Y es que quizás Auden también lo haga, pero el inglés nunca ha tenido material sólido para comprobarlo. El francés lo saluda, y quizá organiza una cena, o le hace algún tipo de regalo, sin embargo, es el mayor quien se esmera, y quien da el primer paso. Un beso en la mañana, tal vez, un desayuno bien preparado, y el sexo venía después. Los detalles del regalo serían diferentes cada vez, intentando no caer en el cliché material, pues ambos sabían que ya tenían todo lo que querían gracias a la enorme fortuna que tenían bajo sus pies.
who cooks normally?:
¿Es broma? ¡Ninguno! Por supuesto que ninguno mete las narices en la cocina, probablemente terminarían incendiando la casa, o a ellos mismos. Fracaso total. Una vez, Haaken intentó preparar un café para Auden, olvidó calentar el agua, ponerle azúcar, y quedó más concentrado que puré de papas. Desde aquella vez, prefiere pedirle a Mark que se encargue de ello, sus intentos desde siempre han sido completamente en vano, y sin éxito alguno, sin mencionar que se inclina por dejar a un lado las posibles humillaciones.
how often do they fight?:
Siempre que pueden, honestamente. El inglés busca riñas a voluntad cuando está aburrido, y es que es tremendamente sencillo encontrarse en una discusión con este par, no obstante, eso mismo produce la falta de rutina en la relación, provoca un cosquilleo cuando los labios europeos se encuentran, y permite que exista una química única entre ellos. Sin embargo, es primordial añadir, que la mayoría de las peleas conducen a un punto más alto que sólo insultos, algunas palabras pueden ser hirientes, y los puñetazos no se quedan atrás. Eso cuando el asunto se escapa de las manos.
what do they do when they’re away from each other?:
No demasiado. La cosa es: Haaken no es Haaken sin Auden, y viceversa. Se necesitan, se extrañan, se quieren, se aman. Su recurso más utilizado se refiere a mensajes de texto, son rápidos, espontáneos, y de alguna manera se palpa la invisible cercanía que existe entre ambos. Algunos más sarcásticos que otros, con insultos y pesados recordatorios, pero se lee un: “No sé que diablos hacer cuando no estás conmigo” en cada entrelínea. Las llamadas también son útiles, quizá para más que sólo intercambiar un par de ideas, de palabras; deben escucharse de vez en cuando, o terminarían volviéndose locos. Las video llamadas, por otro lado, a pesar de ser lo más lógico de utilizar, no son del agrado de ninguno. “No es como si fuera a olvidarme del rostro de Auden” piensa el inglés, y tiene razón. Por ende, lo que más hacen, son mensajes, inofensivos mensajes.
nicknames for each other?:
No. Eso se aleja de la realidad para ambos. El inglés sigue siendo más chapado a la antigua que otra cosa, y aún le cuesta comportarse con el francés como se comportaría con una mujer, lo mismo sucede cuando el asunto es al revés. Prefiere que se utilicen los nombres de pila todo el tiempo; aunque más de alguna vez tenía que tragarse un par de insultos, exactamente los mismos que él utilizaba para referirse a su pareja cuando comenzaba a tocarle la moral más de lo permitido.
who is more likely to pay for dinner?:
Adivinen: Otra discusión aquí. ¿Cómo no? Ambos con un poder adquisitivo que dejan con la boca cerrada a muchos, pelearse por pagar una cena no es algo de otro mundo, en especial cuando ambos son del género masculino, y caballeros europeos. Podríamos decir que terminan pagando a medias, pero rara vez para eso: No existe término medio entre los dos, todo es extremista. Por lo general, Auden, de mal humor, cede a que su pareja pague la cena sólo para que cierre la boca. Y cuando el francés estalla con el argumento de: “Demonios, Haaken. Haz pagado las últimas cinco veces. ¡Déjame pagar una maldita vez!” Entonces el inglés concede la petición. Está de sobra mencionar que es ahí cuando el romanticismo de la noche desaparece.
who steals the covers at night?:
Volvemos a recalcar de que es una lucha eterna, pero es el francés quien termina condescendiendo. De esa forma, el inglés se siente culpable y lo cubre con sus brazos, nunca ninguno ha logrado admitir que lo hacen a voluntad: Auden para ser abrazado, y Haaken para consentirle el inexpresado deseo. Probablemente sea un acuerdo mutuo que ninguno aceptará. ¿Por qué lo harían? Para las muestras de cariño no necesitan excusa alguna.
what would they get each other for gifts?:
Muchas cosas, y a la vez nada. A pesar del dinero que ambos traen encima, ninguno es materialista con el otro, siempre buscan aquello que signifique más que un decorado bonito. El inglés suele pintar para su pareja, y en cuanto a las compras… Pueden comenzar con un pequeño cachorro siberiano que ambos deben cuidar, hasta viajes por el caribe que ambos van a utilizar. Mientras que Auden, constantemente, agrega materiales para el taller de arte que, de manera inconsciente, construye su rubio, o bien le presenta entradas para algún museo, u obra de teatro que ambos disfrutarían.
who kissed who first?:
¡Auden! Porque el inglés es un cobarde, y nunca lo reconocerá. Siempre sintió una atracción física hacia el francés, una atracción que, por obvias razones, no admitiría a la ligera. Se odiaban en un principio, pero al mayor le parecía increíblemente cautivador, fascinante. No obstante, el miedo de estar con alguien de su mismo sexo, la reacción de su padre, y un sinfín de factores, lo llevaron a querer alejarse, a actuar como un adolescente, como un idiota (Y quizá, hasta el momento, todo sigue similar). Cuando Auden lo besó por primera vez, supo de verdad que era con quien quería estar, uno o mil años, porque nunca antes había sentido una gracia como tal. Claro que, por supuesto, se tardó meses para poder decirlo en voz alta.
who made the first move?:
Auden, otra vez. Y es que el inglés siempre se encontró en un tira y afloja, interminable y agotador. Agobiante para ambos, y para la relación. Necesitaba al francés con todo su ser, pero con éste mismo, lo empujaba cuando la distancia se acortaba entre los dos. Con el tiempo, las cosas se vieron más nítidas, pero mientras más seguro estaba Haaken, más miedo sentía, más cobarde se volvía. Finalmente, el menor tanteó el terreno con un par de preguntas, y frente a ello tomó el riesgo tan temido por su actual pareja, y eso es algo que el rubio de cabello más corto, agradecerá hasta el fin de sus días. De no ser por eso, ahora las cosas serían diferentes, muy diferentes.
who remembers things?:
Haaken, tal vez; pero es que ambos tienen la cabeza en otro sitio, ubicada en sus respectivos nidos que fueron entregados al nacer, pues ahí era donde pertenecían: El francés en la política, y el inglés en una empresa que aborrecía. Sin embargo, es el último mencionado quien tiene una memoria más ágil para recordar los detalles que a su pareja se le pasan, como las fechas importantes, comidas, y demás, en tanto el menor recuerda aquellos destellos más hogareños, más íntimos; como si algún artefacto llega a faltar, o si al artista se le rompe un pincel. Él es quien se encarga de enmendar ese tipo de daños, y también quien nunca olvida los gustos y preferencias de su pareja, como las comidas, las alergias, los colores.
who started the relationship?:
Auden, otra vez, aunque Haaken lo mencionó de una manera más elegante, más subliminal. El inglés, simplemente, no quería compartir lo que proclamó suyo, no quería que su rubio de fracciones preciosas fuera tocado por manos que no fueran las propias, no quería que su francés se alejara de él por ningún motivo, ningún asunto, y fue así como Auden captó a indirecta más directa que ha escuchado en su vida, entonces la cosa se volvió más o menos oficial, y también sentimental.
who cusses more?:
Auden, probablemente. A pesar de que es Haaken quien tiene menos paciencia, el francés suele ser ligeramente más ofensivo, en especial cuando habla en su idioma natal, o cuando discute con el inglés que tanto lo hace enfadar. Su pareja es más bien crudo, él prefiere dejar a Auden insultando solo en lugar de discutirle cosas sin ningún sentido, a sabiendas de que no llegarán a ningún lado con pura palabrería.
what would they do if the other one was hurt?:
Depende de la situación, por supuesto. Para Haaken, Auden es lo más preciado que tiene; lo defendería con la vida, no le importaría morir cien veces con tal de salvar a su francés, él siempre se ha preocupado más del resto, en silencio, siempre lo ha hecho, y si alguien se atreve a dañar a la persona que más ama en el mundo, nadie podría reconocerlo, buscaría venganza, evidentemente; actuaría por los instintos, olvidándose completamente del raciocinio.
—Solo… Estoy asustado. —Susurró, y aquella confesión no era algo que mencionaba a cualquiera.
—No estás solo, Haaken. Nunca lo estarás.— Si era una propuesta o un juramento que estaba haciendo, no veía la diferencia.