multilingual writer culture is coming up with a sentence that makes perfect sense to you and then you reread it and it goes something like "arre, porque c'est kawaii, babygirl"
seen from United States
seen from Germany
seen from China
seen from China
seen from Canada
seen from Chile

seen from United States
seen from China
seen from United Kingdom
seen from United States

seen from United States

seen from Poland
seen from China

seen from Türkiye

seen from South Africa

seen from United States
seen from Yemen
seen from China
seen from Yemen
seen from Australia
multilingual writer culture is coming up with a sentence that makes perfect sense to you and then you reread it and it goes something like "arre, porque c'est kawaii, babygirl"
Catholic Girl & Atheist Girl #7
Thought it'd be funnier in Spanish
There is no way Clark hasn’t tried to recreate a joke to Bruce, only for it to make no fucking sense in English
Clark: …its funnier in kryptonian
Bruce: ...
Bruce: you do know I can speak kryptonian, right
Clark: :D
Clark will forget by the next time he’s going to tell a new joke he heard from Kara.
When you see “English isn’t my first language” before the fic, just know that shits about to pop off.
EDIT: THE STUDY IS NOW CLOSED, thank you so much for all the responses!!
Hi! I'm doing a small study for school about bilingual people and how they use the languages they speak. It's completely anonymous and takes about 5-10min to answer, so if you're bilingual and you have a few minutes to spare, the link is here!
This survey is coordinated by students from the Université Sorbonne Nouvelle for research and learning purposes, and as such, your answers w
(it says "young adults" in the title because there's some questions related to studies, but you can answer what you used to do too, anyone who's bilingual can answer!)
Rabbit/lapin. Abécédaire anglais et français. (Alphabet book in English and French.) 1852.
Internet Archive