seen from China

seen from United States
seen from Japan
seen from Japan
seen from Yemen

seen from Japan
seen from United States

seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from Japan
seen from T1

seen from Australia

seen from Japan
seen from United States
seen from China

seen from United States

seen from United States
seen from United States
seen from Hong Kong SAR China
Black Pantera - Tradução (Translation)
My mother has a time to arrive (Minha mãe tem hora pra chegar) But no time to leave (Mas não tem hora pra sair) Time to arrive, but no time to leave (Hora pra chegar, mas não tem hora pra sair) Even without strength, she goes out to work (Mesmo sem força, sai pra trabalhar) She has a smile that is impossible to erase (Tem um sorriso impossível de extinguir) Mom, forgive me for understanding a little too late (Mãe, me perdoa ter entendido meio tarde demais) That our lives for those asses have always been whatever (Que nossas vidas pra esses cu sempre foi tanto faz) Even those I thought liked us (Até quem eu achava que gostava de nós) One day also turned their backs (Um dia também virou as costas) Doesn't matter, mom (Tem nada não, mãe) I know who the real ones are (Os verdadeiros eu sei quem são) A salute to the allies (Um salve aos aliados) To those who understand this mission (Aos que entendem essa missão) Being your pride is all that matters to me (Ser o seu orgulho é tudo que me importa) I can see your light, before I open the door (Consigo ver sua luz, antes de abrir a porta) Ratatatá I must avoid (Ratatatá preciso evitar) That some bastard or system makes my mother cry (Que algum safado ou sistema façam a minha mãe chorar) As the poet of Capão Redondo used to say (Já dizia o poeta do capão redondo) Before I ever thought about composing (Antes mesmo que eu pensasse em estar compondo) I'm focused on changing the roof, raising the slab (Tô focado em trocar o telhado, subir a laje) Put tiles everywhere (Pôr azulejo para todo lado) If only the cracks were in the system (Quem dera as rachaduras fossem no sistema) And not on the walls of the room, what a shame (E não nas paredes da sala, que pena) She hopes things will change (Ela espera que as coisas mudem) That the game will change, the world will heal (Que o jogo vire, que o mundo se cure) But how can you be immune to so much hate? (Mas como ser imune a tanto ódio?) If every day happens an episode (Se todo dia tem um episódio) May the winds blow in our favor, mom (Que os ventos soprem ao nosso favor, mãe) In my vocabulary, the real translation of what love is (No meu vocabulário, real tradução do que é amor) May the winds blow in our favor, mom (Que os ventos soprem ao nosso favor, mãe) In my vocabulary, the real translation of what love is (No meu vocabulário, real tradução do que é amor) Give my dad a shout out (Manda um salve pro meu pai aí) Today I passed by and didn't see him (Hoje passei e não o vi) Men doesn't talk much (Homem não fala muito) It's all a bunch of suckers (É tudo um bando de puto) Mutual pact, absurd silence (Pacto mútuo, silêncio absurdo) We get sick through carelessness (A gente adoece por descuido) I know it sucks, mom (Eu sei é foda, mãe) It sucks, mom (É foda, mãe) I'm focused on changing the roof, raising the slab (Tô focado em trocar o telhado, subir a laje) Put tiles everywhere (Pôr azulejo para todo lado) If only the cracks were in the system (Quem dera as rachaduras fossem no sistema) And not on the walls of the room, what a shame (E não nas paredes da sala, que pena) She hopes things will change (Ela espera que as coisas mudem) That the game will change, the world will heal (Que o jogo vire, que o mundo se cure) But how can you be immune to so much hate? (Mas como ser imune a tanto ódio?) If every day happens an episode (Se todo dia tem um episódio) May the winds blow in our favor, mom (Que os ventos soprem ao nosso favor, mãe) In my vocabulary, the real translation of what love is (No meu vocabulário, real tradução do que é amor) May the winds blow in our favor, mom (Que os ventos soprem ao nosso favor, mãe) In my vocabulary, the real translation of what love is (No meu vocabulário, real tradução do que é amor) My mother has a time to arrive (Minha mãe tem hora pra chegar) But no time to leave (Mas não tem hora pra sair) Time to arrive, but no time to leave (Hora pra chegar, mas não tem hora pra sair)
Black Pantera - DREADPOOL
Hey so i made a playlist with black punk music only. If you like it or if you see something that is not black punk in there tell me
i have seen so many black punk playlists that have white people punk and theres nothing wrong with it but i feel like there should be a blac
Black Pantera - Charles Gama, Chaene da Gama e Rodrigo "Pancho" Augusto.
Black Pantera vai comemorar seis anos de carreira com live no YouTube https://zinemusical.wordpress.com/2020/04/20/black-pantera-vai-comemorar-seis-anos-de-carreira-com-live-no-youtube/
Black Pantera – Ascensão (Deluxe Edition) … https://cenaindie.com/album/black-pantera-ascensao-deluxe-edition/