Proverb time!
Dar e dizi baaze, hayaaye gorbe kojaa rafte? (در دیزی بازه، حیای گربه کجا رفته)
Literally it means: the lid of the crock is off, but where is the cat’s shame?
Or, it’s true that the lid of the crock is off, but the cat shouldn’t be so shameless as to steal the food inside!
Figuratively, it is used to show your disapproval of someone taking advantage of others’ kindness or trust.
It means, I’m being this open and honest with you, (or, you’ve been given this particular privilege), but you shouldn’t take advantage of that just because you can. Have some shame! :))
* A Dizi is a traditional stoneware pot where Iranians make the legendary ’Abgoosht’ stew in it.
* gorbe (گربه) means cat. For ‘kitty’, you can use ‘pishi’ (پیشی), which is the softer and cuter version of the word ‘gorbe’. Actually ‘pishi’ sounds a lot like ‘pussy’.











