Das Hohelied von Wohlstand und Freiheit hört sich zunehmend wie ein Schwanengesang an.
Guillaume Paoli: “Die lange Nacht der Metamorphose”, S.203

seen from United Kingdom
seen from China
seen from China
seen from Canada

seen from United Kingdom
seen from United States

seen from China
seen from Belarus
seen from China
seen from Ukraine
seen from United States
seen from China
seen from Italy

seen from Brazil

seen from United States

seen from Singapore
seen from Brazil
seen from United Kingdom

seen from United States
seen from China
Das Hohelied von Wohlstand und Freiheit hört sich zunehmend wie ein Schwanengesang an.
Guillaume Paoli: “Die lange Nacht der Metamorphose”, S.203
zu meinem nussgarten
bin ich herabgestiegen
um das frische grün des tals zu sehen
um die weinstöcke sprießen zu sehen
und die granatapfelbäume blühen
Hohelied 6,11
die Stimme - the voice
5.2 Ich schlief, aber mein Herz war wach. Da ist die Stimme meines Freundes, der anklopft: «Tu mir auf, liebe Freundin, meine Schwester, meine Taube, meine Reine! Denn mein Haupt ist voll Tau und meine Locken voll Nachttropfen.»
Hohelied 5.2
I sleep, but my heart is awake; It is the voice of my beloved! He knocks, saying, “Open for me, my sister, my love, My dove, my perfect one; For my head is covered with dew, My locks with the drops of the night.”
Song of Solomon 5.2
Hohelied 7:7-10
Du bist schön wie keine andere, dich zu lieben macht mich glücklich! Schlank wie eine Dattelpalme ist dein Wuchs, und deine Brüste gleichen ihren vollen Rispen. Auf die Palme will ich steigen, ihre süßen Früchte pflücken, will mich freun an deinen Brüsten, welche reifen Trauben gleichen. Deinen Atem will ich trinken, der wie frische Äpfel duftet, mich an deinem Mund berauschen, denn er schmeckt wie edler Wein ... ... der durch deine Kehle gleitet, dich im Schlaf noch murmeln lässt.