Ikeda Ayako - 色彩 (Shikisai) - Lyrics
audio Japanese/Romaji/English lyrics under the cut
Title: Color
夜が明けて 星が溶けていく 眠れぬ夜は君のため
染まる頬と同じ色をした 胸に小さく咲いた花
君の言葉が 心を揺らす 瞬きをするたびに 消えそうな 星に祈りを
オレンジ色夕日の色 振りぬく君も同じ色
流れる雲 追いかけるように 歩く速さで 寄り添った
「そばにいたい」と そう言いかけて 言葉には出来なくて 微笑んだ 夕暮れの街で
暖かい場所をいつも 探しながら 歩いた旅の途中 出会った人や たくさんの喜びと 悲しみが 続いてくんだね
永遠の一瞬を旅してる 微笑む君と
--
yoru ga akete hoshi ga tokete yuku nemurenu yoru wa kimi no tame
somaru hoho to onaji iro o shita mune ni chiisaku saita hana kimi no kotoba ga
kokoro o yurasu mabataki o suru tabi ni kiesou na hoshi ni inori o
orenji iro, yuuhi no iro furinuku kimi mo onaji iro
nagareru kumo oikakeru you ni aruku hayasa de yori sotta
soba ni itai to sou iikakete kotoba ni wa dekinakute hohoenda yuugure no machi de
atatakai basho o itsumo sagashi nagara aruita tabi no tochuu deatta hito ya takusan no yorokobi to kanashimi ga tsuzuitekunda ne
eien no isshun o tabishiteru hohoemu kimi to
--
Dawn breaks, the stars melt away This sleepless night was for your sake
The tiny flower that bloomed in my heart was the same color as my stained cheeks
Your words make my heart tremble Each time I blink, it’s like they fade away I make a prayer to the stars
Orange, the color of the setting sun Waving goodbye, you were the same color as well
The rolling clouds, as if I was chasing them, stayed close at my walking pace
“I want to be by your side” Is what I’m trying to say, but I can’t say it in words and just smiled in this twilight town
As we’re constantly searching for a warm place the amount of people we’ve met on our journey by foot, and all of this happiness and sadness continues to grow
In this moment in eternity, I’m traveling with you as you smile












