Is poking, re: the spelling of FATALITY in Ancient Egyptian still acceptable or have I lost my window?
No not at all, I just straight up forgot ahahaha sorry.
So unfortunately Middle Egyptian hadn’t the word “fatality” exactly. “Finish him” would be slightly easier since it did have the verb “to complete/to finish” (qn, for who is wondering), but since MEg didn’t use “finish” as an idiom for killing/finishing off, it wouldn’t exactly cover the load. The closest you’d come for that would be this verb:
If we make a phrase like “Finish him” out of that, we’d land at imperative + preposition + 3rd person masculine dependent pronoun, which is:
wAH mwt Hr sw - Impose death upon him
As for “fatality”, I’d have to get creative. “Fatality” is defined as “the quality or state of causing death or destruction”, so I think we could either use a causative verb, stative, or try and fiddle with nisbes to see what we get. But I’m currently unable to get my MEg grammar centre online because I’ve had so little sleep, so I’ll have to get back to you on that!








