Eu sou fascinado por intertítulos — sua motivação de existência, sua pluralidade no design, seu tamanho, contexto e inserção de distribuição nos primórdios do cinema. Mas, você sabe o que é um intertítulo?
1. Definição e breve contexto: cinema mudo, palavras!
Tradução de INTER-TITLE, ou "inter-texto", é um cartão de título em que aparece uma sequência de texto filmado. A imagem em movimento transforma-se então em um texto em movimento — um texto gravado, estilizado, planejado para narrar em palavras o que som não poderia dizer.
2. Curiosidade engraçadinha: silêncio!
O intertítulo também já foi usado para dar avisos, como "Não fume!", "Não use chapéis grandes!". Sempre com muito estilo, como você pode notar no intertítulo de 1912 que usei de exemplo.
3. Interesse pessoal: tradução e distribuição.
A China explorou os intertítulos como uma ferramenta de exportação de seus filmes, fazendo um intertítulo bilíngue (geralmente inglês-chinês). A tradução, aliás, ajudou a fundar a indústria da legenda. Esses intertítulos bilíngues eram como legendas, a segunda linha era uma tradução, assim como as legendas funcionam em sua dinâmica no audiovisual. Essas traduções, por sinal, tem muitos problemas relacionados ao racismo e o "perigo amarelo", não vou me estender no assunto, mas você pode ler mais aqui neste link.
Então, em resumo: a China explorou esses intertítulos para disseminar a sua indústria cinematográfica e conseguir transformá-lo em uma potência global desde o cinema mudo.
4. E o Oscar vai para.....texto em movimento!
Para terminar esse post, você sabia que já houve uma categoria no Oscar em que foi premiado o melhor intertítulo? Bem, só durou uma edição.... Então talvez não tenha sido muito popular, ou muito proveitoso!