
seen from United Kingdom
seen from France
seen from China

seen from Malaysia

seen from Malaysia

seen from India

seen from United Kingdom

seen from United States
seen from United States

seen from Finland
seen from China
seen from Singapore

seen from Malaysia

seen from Canada
seen from Brazil
seen from United States

seen from United States
seen from United Kingdom
seen from United States

seen from Serbia
Album: &TEAM Special Digital Single - "Jyuugoya (C Ver.)"
Full Photocard Set: K: "I want to see the moon together with Luné...❤️" Fuma: "Making every wish come true with Luné 🐰" Nicholas: "To make the night of Jûgoya even more beautiful, can you be by my side?" * EJ: "Spending Jûgoya together with Luné makes me so happy!! >.<" Yuma: "For Jûgoya, I will grant you any wish ❤️" Jo: "I want to spend a wonderful Jûgoya with Luné, who always help me to keep growing." Harua: "On Jûgoya, I wish I could just keep looking at the moon together with Luné ✨" Taki: "Let's spend this autumn together, just Luné and &TEAM. As long as I am with Luné on this amazing Jûgoya, that's all that matters." ** Maki: "Let's eat Tsukimi-dango together 💕" *** / **** / ***** _____
Translation Notes: * Jûgoya (十五夜) is Japan’s traditional harvest moon celebration, when people enjoy viewing the full moon in autumn. It is celebrated on the 15th day of the 8th month of the traditional Japanese lunar calendar, usually in September or early October. ** Taki also labeled the moon and rabbit he drew as うさぎ (usagi / rabbit) and 月 (tsuki / moon). *** Tsukimi (月見) means moon-viewing, and is similar to 花見 (hanami), when people go view the cherry blossoms in spring. **** Dango (団子) is a type of round dumpling made from a mix of glutinous and regular rice flour, often served in sets of three or five on bamboo skewers. ***** The sound effects Maki wrote in next to the stacked plate of dango in the back translates loosely to "!!!!!!", and our translators believe it may be intentionally written to look like the same font for the same sound effect used in the manga for Jojo's Bizzare Adventure. In this context it isn't so much a sound as an intense background noise to hype up the idea of the subject (in this case, the dango). Think of it kind of like a drumroll. _____ Translation: Nali Scans: Jaspin Additional translation input: Jesse _____ &T(ranslation)EAM Is: - Translation (Japanese): Jesse (reddit: u/distressed_rat | IG: _faiiry_._) - Translation (Japanese): Nali ( reddit: u/yanumin | IG: ejejejelly) - Translation (Korean): Lei ( reddit: u/fallinthrulife | IG: 3veryday_adventures) - Scans / Image Editing: Jaspin ( reddit: u/brigidandair | Tumblr: brigidandair)
please do not repost translations or scans without permission! you can contact &T(ranslation)EAM via PM on Reddit at u/scANDTEAM_translate, or Tumblr at scandteam-translates.
Album: &TEAM Special Digital Single - "Jyuugoya (A Ver.)"
Full Photocard Set - K 》 Fuma 》 Nicholas - EJ 》 Yuma 》 Jo - Harua 》 Taki 》 Maki
scanned by me. please give credit to brigidandair or Jasmyr if you use them!
When I accidentally call them Jyuugoya's bridge instead of perfect
RUSH LIVE GET IN MY FUCKING PANTS
JYUUGOYAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
Album: &TEAM Special Digital Single - "Jyuugoya (B Ver.)"
Full Photocard Set - K 》 Fuma 》 Nicholas - EJ 》 Yuma 》 Jo - Harua 》 Taki 》 Maki
scanned by me. please give credit to brigidandair or Jasmyr if you use them!