archer vs kafka by jeonghee1414
seen from China
seen from Hong Kong SAR China

seen from United States

seen from United States
seen from Ireland
seen from China
seen from United States
seen from China
seen from China
seen from South Korea

seen from Italy
seen from United States
seen from India
seen from Indonesia
seen from Italy
seen from China

seen from Indonesia

seen from India
seen from Italy
seen from China
archer vs kafka by jeonghee1414
I think of all plot twists HSR could've had, "Kafka doesn't have freaky butterfly eyes, she wears contacts apparently" is the most hysterical. Her natural eye design is completely normal? Look she has pupils and everything. They even look nice.
And we only know this because when Kafka got arrested they wiped her makeup, took her coat and sunglasses, and confiscated her fucking contacts
I shared this on twt but I need tumblr to see this great Kafka pic I found on /a/
When someone is trying very hard to get something, they don't. And when they are running away from something as hard as they can, it usually catches up with them.
- Haruki Murakami, Kafka on the Shore
Grete Samsa Hand embroidery on natural linen.
I just wish Genius could give them a sequel.
Tyler - A Kiss from Death
KafKa - Spellbinding Kiss
For Mark Christian Thompson, a new reading of Franz Kafka was spurred by a single word.
Could you talk a bit about how Kafka's perspective of blackness was formed and shaped?
The most common understanding would have come through music and popular culture. One automatically thinks of jazz, but the turn-of-the-century moment is too early for that. There may have been some reckoning of blackness via ragtime in the arts, and via aesthetic primitivism. And already, by the mid-19th century, there is exposure in Bohemia to spirituals and work songs and touring groups of African-Americans moving through Europe. That's part of the entire equation.
Uncle Tom's Cabin was also a huge, huge novel in German-speaking lands. You can never underestimate the influence of Uncle Tom's Cabin. It was translated the year it was published, 1852. There was no lag time at all, and it's never been out of print in Germany since then. Also popular were Völkerschauen, which were shows in which Africans, and sometimes African-Americans, were displayed, as in human zoos.
Kafka knew all of this, but he was also intimately familiar with cabarets and night clubs. He would also think in terms of the anti-Semitism of his day. And some of what may seem outlandish to us today, but nevertheless was for Kafka very real, were connections made between Jews and Africans, Jews as Africans, Africans as Jews, and so on, by way of a common origin theory which assumed some type of essential connection between blacks and Jews that went back to Africa.
As you write, musicians as early as Antonín Dvořák were being exposed to African-American music and bringing it back to Bohemia.
No Czech or German-speaking Czech or Czech-speaking German in Prague would have been unfamiliar with Dvořák at the turn of the century. The symphony From the New World is a product of that inspiration and that time in which Dvořák consciously scoured the United States for folk music, Native American music, and African-American music. He incorporated some allusions to African-American music within the symphony itself, which one magazine at the time, the Pall Mall Budget out of London, called Dvořák's "Negro Symphony" in 1894.
So there was already a precedent being set for Czech culture and Czech nationalism, that type of concentration on folk productions that goes into nationalism, as well as looking to the United States and seeing minority groups and minority struggles and finding, or imagining, common cause with them. I wouldn't push that too far. I would just simply say that there is already a tradition of it in place.
Once you had an idea of what you were looking for, how did your research of Kafka proceed?
The use of that word, "Negro," specifically in English, and the subtle identification "I am Negro"—that to me was a bombshell. I know it wasn't one for traditional Kafka studies, but to me, when I read it, my immediate thought was that no one drops that and isn't somehow invested in appropriating that identity for some important, sustained purpose. So I started reading and I quickly realized that this was a constituent factor of Kafka's aesthetic. In fact, this became a lasting developmental aspect of his career, in which it kept transforming and evolving into something else. It reflected his overall aesthetic achievement at any given time.
I tried to put it into context because I think it is erroneous to think that Kafka couldn't be concerned about these things because he's the writer of existential angst. He's a modernist, and modernism is thoroughly shot through with primitivism. Kafka spent some time in Paris, not as an expatriate, but he visited, he participated in the culture in a European climate that was very much invested in looking at African art and, after World War I, African-American expressive culture.
Your thesis is that, for Kafka, blackness is associated with this state of becoming an artist, a transformative process.
In the early novel Der Verschollene, it's done quite openly. This is a burlesque of a bildungsroman, about a protagonist who's moving into an aesthetic sphere, of becoming an artist, which is reflected in Kafka's own life, in his own struggles with an identity as a writer. That was easy enough to see, but when it came to other texts, especially the later texts, that element was mediated in some way. You had to wipe away the fog on the mirror in order to see what was going on behind you. So you tend to come at it thematically through other forms of representation, like the Bible, and how the Bible has been made to think about race or slavery. That was really what Kafka was interested in—enslavement and slavery and how that played out racially. For instance, in "In the Penal Colony," the colonial setting provides a venue for this type of reflection.
"I had to return to darkness, I could stand the sun" latter to Melina by Kafka