Dear my current translation,
Politely, WHY THE AHGKJESH ARE ALL OF YOUR NOUNS IN THE PLURAL BUT ALL OF YOUR VERBS IN THE SINGULAR
I’LL TRANSLATE IT WRONG NO MATTER WHAT I DO
YOU ARE AN OFFICIAL DOCUMENT - WRITTEN CIRCA 60AD WHY ARE YOU SO FRUSTRATING
PLEASE MAKE SENSE
I KNOW THAT ALL OF THE NOUNS CAN BE EITHER SINGULAR OR PLURAL BCS THEY ARE THIRD DECLENSION AND THAT MEANS THAT THEY CAN BE WHATEVER THE DARN THEY WANT HOWEVER THE SINGULAR MAKES NO SENSE AND, EVEN MY BOOK SAYS THEY’RE PLURAL
SO WHY, IN THE NAME OF EVERY BEAUTIFUL BUTTERFLY IN THIS WORLD, ARE ALL OF YOUR VERBS IN THE THIRD PERSON SINGULAR
IT IS NOT THE OLD MEN HE RECOGNISED IT’S THEY RECOGNISED OK SENECTUS SENSIT DOES NOT MAKE SENSE AND I SWEAR IF THE ONLY REASON YOU HAVE WRITTEN SENECTUS SENSIT INSTEAD OF SENECTUS SENSERUNT IS BECAUSE OF EVER LOVING S C A N S I O N
I WILL WRING THIS BOOK DO YOU UNDERSTAND ME THIS IS NOT ABSURDIST POETRY IT IS AN EPIC DO YOU HAVE ANY IDEA HOW HARD YOUR 7 LINE SENTENCES ARE TO TRANSLATE ALREADY DO NOT TEST ME
AND STOP SWITCHING TENSES I CAN’T TELL WHETHER THIS IS THE HISTORIC PRESENT OR NOT BECAUSE IT’S DIRECT SPEECH YOU MIGHT AS WELL DO A DIOMEDES AND JUST CHUCK A ROCK AT ME ALREADY - IS THIS PAST TENSE BCS THEY’RE DEAD LIKE WHY ARE THEY BOYS IN THE PRESENT BUT THE OLD MEN IN THE PAST FOR THE LOVE OF-
Yours faithfully,
Wid















