Love must serve me.
Love, true love, is something that becomes me-myself and indistinguishable from me-myself.
seen from Netherlands
seen from Maldives

seen from Maldives

seen from United Kingdom

seen from United States
seen from United States

seen from United States

seen from United States

seen from Russia

seen from Germany
seen from Germany
seen from China

seen from Australia

seen from Maldives
seen from China

seen from United Kingdom

seen from United States

seen from United States
seen from United Kingdom
seen from United Kingdom
Love must serve me.
Love, true love, is something that becomes me-myself and indistinguishable from me-myself.
By Mark Mangelsdorf
"The problem established throughout The Lighted Burrow might be stated like this: How do I put myself in relation to a 'healthy' self I no longer, nor can ever again, embody?"
MENAGERIE
By Max Blecher
Translated by Christina Tudor-Sideri
Here I am your fringed dog
with sword teeth to bite you, to bark at you
Here I am your snake to tempt you
With the apple of the sun to poison you
Here I am your rhinoceros in a clown tunic
Juggling to make you laugh
Here I am your giraffe. Capital letter
In the text of the day, read me A
Here I am the eagle of nightfall
With my heart alight in my beak like a lantern.
Max Blecher
"for a moment. for a single moment the existence of the world halts and unravels itself in the past like a cinema film projected from end to beginning."
Max Blecher, tr. Christina Tudor-Sideri, from TRANSPARENT BODY & OTHER POEMS
Umblet
lui Pierre Minet
Păşind mereu înainte umbrele paşilor mei mor Ca traiectoria unei comete de-ntuneric Şi asfaltul în urma mea mă suprimă Cu tot ce-am fost şi tot ce-am gândit Ca un prestidigitator Menit să-mi escamoteze viaţa. E o înşirare corectă de case Pe drumul ăsta care totuşi Trebuie să însemne ceva E un cer fără culoare fără miros fără carne Peste paşii mei fără importanţă Cu ochii închişi umblu într-o cutie neagră Cu ochii deschişi umblu într-o cutie albă Şi oricât m-aş căzni să înţeleg ceva Ciocane grele-n cap îmi sparg orice gând
Max Blecher
Invejava as pessoas ao meu redor, hermeticamente fechadas em suas roupas e isoladas da tirania dos objetos. Viviam prisioneiras em seus sobretudos e casacos, nada do lado de fora era capaz de aterrorizá-las e vencê-las, nada penetrava em suas prisões maravilhosas. Entre mim e o mundo não havia separação. Tudo o que me rodeava me invadia da cabeça aos pés, como se minha pele tivesse sido metralhada. A atenção, aliás muito distraída, com que eu observava ao redor não era um simples ato de vontade. Todos os tentáculos do mundo se prolongavam, de maneira natural, dentro de mim; eu era atravessado pelos milhares de braços da hidra. Tinha de constatar ao exaspero que vivia no mundo que via. Nada a fazer quanto a isso.
BLECHER, Max. Acontecimentos na irrealidade imediata
Staring at a fixed point on the wall, I occasionally have the feeling I no longer know who or where I am. At such times, I experience the loss of my identity from a distance: I feel for a moment that I have become a complete stranger, this abstract personage and my real self vying for authenticity with equal strength. In the following moment my identity returns. It is like a stereoscopic slice in which the two images, separated by mistake, suddenly give the illusion of three dimensionality once the projectionist brings them back together. My room seems fresher than ever. It reverts to its former consistency, its objects finding their proper places, as when a crushed lump of earth in a glass of water settles in layers of various well-defined and parti-colored elements. The elements of the room take back their own contours and the colors of the old memory I have of them. The feeling of distance and solitude during the moments when my everyday person has dissolved into amorphousness differs from all other feelings. When it persists, it turns into a fear, a dread of never finding myself again. A vague silhouette of myself surrounded by a large luminous halo looms somewhere in the distance like an object lost in fog. Then, the terrible question of who I actually am comes alive in me like a totally new body with unfamiliar skin and organs. The answer requires a lucidity more basic and profound than that of the brain. Everything in my body capable of stirring stirs, struggles, and revolts more intensely, more fundamentally than in everyday life. Everything begs for a solution. Several times I find the room as I know it, as if I had opened and shut my eyes, but each time the room is clearer, as a landscape in field-glasses comes together when, adjusting the focus, one penetrates the veils of intermediary images. Eventually I recognize myself and find the actual room again. It gives me a slightly intoxicated feeing. The room is extraordinarily dense in terms of matter, and I have returned implacably to the surface of things: the deeper the wave of obscurity, the higher its crest. Never, under no other circumstances, have I felt so clearly as in moments like these when every object must occupy the place it occupies and I must be the person I am. My struggles with uncertainty no longer have a name; all that remains is the simple regret that I found nothing in their depths. I am surprised that a total lack of meaning should be so closely linked to my intimate being. Now that I have found myself again and am trying to express my reaction, that being seems completely impersonal: a mere exaggeration of my identity arising from its own substance, a medusa tentacle that has strayed too far and, groping exasperated through the waves, finally finds its way back to the gelatinous sucker. Thus during several moments of disquiet I have passed through all the certitudes and incertitudes of my existence only to return--painfully and definitively--to my solitude. Each solitude is of a purer and more elevated nature than the one before. The feeling of people banished is clearer and more intimate, a limpid, mellow melancholy like a dream recalled in the depth of night. It alone still reminds me of the vaguely sad mystery and magic of my childhood "crises." In that sudden disappearance of identity I find anew my descents into the cursed spaces of those early days, and in the moments of lucidity that return immediately after I resurface I see the world in the curious atmosphere of futility and obsolescence that forms about me when my hallucinatory trances cast me down.
Max Blecher -- the opening paragraphs of Adventures in Immediate Irreality, translated by Michael Henry Heim