Fady Joudah, from the poetry collection [...], excerpt pub. The Yale Review [ID']
seen from Spain
seen from Italy
seen from United States

seen from United States
seen from United States

seen from United States
seen from Italy
seen from United States
seen from Uzbekistan
seen from United States

seen from Morocco
seen from United States

seen from Serbia

seen from Austria
seen from United States
seen from United States
seen from Argentina
seen from United States
seen from United States

seen from United States
Fady Joudah, from the poetry collection [...], excerpt pub. The Yale Review [ID']
You hesitant colour of sapphires and topaz You blood of the peacock You poacher of a fox’s heart You, our delirium!
Mahmoud Darwish, from ‘Mural’, Mural (trans. John Berger & Rema Hammami)
Mahmoud Darwish, tr. by Abdullah al-Udhari, from “The Wandering Guitar Player”
[Text ID: Listen, / This is the music of human flesh.]
Fady Joudah, from "Venus Cycle", part of 16 Love Poems by Writer's of Palestinian Heritage, pub. AAWW
Mahmoud Darwish, Memory for Forgetfulness: August, Beirut, 1982 (trans. Ibrahim Muhawi) [ID'd]
on context: "[set during] the 1982 Israeli invasion of Lebanon and the shelling of Beirut [...] Memory for Forgetfulness is an extended reflection on the invasion and its political and historical dimensions. It is also a journey into personal and collective memory. What is the meaning of exile? What is the role of the writer in time of war? What is the relationship of writing (memory) to history (forgetfulness)?" (source)
Najwan Darwish, from "In Paradise (II)", Nothing More to Lose: Selected Poems (trans. Kareem James Abu-Zeid) [ID'd]
Fady Joudah, from "Venus Cycle", part of 16 Love Poems by Writer's of Palestinian Heritage, pub. AAWW
Samih al-Qassim, "The End of a Discussion with a Prison Guard" (trans. A.Z. Foreman, ID included), from A Map of Absence