Cuando Pase El Temblor, En Inglés!😱 @musicasodacerati 1986 #sodaforever #sodastereo @sodastereo @cerati @charlyalberti @zbosio “When the shaking is past” (Cuando pase el temblor) y “Game of seduction” (Juegos de seducción) fueron las elegidas para ser traducidas y grabadas al inglés en algún momento de 1986. Sin embargo, la historia tras ellas tiene varias versiones. La que más se repite es que, aprovechando un viaje a Europa, el trío entabló una buena relación con el DJ inglés Eddie Simmons, quien los llevó a su programa de radio y les insistió que debían aventurarse con algunas canciones para ese lado del mundo. Ocupando la misma instrumentación y base que las versiones originales aparecidas en Nada Personal (1986, CBS), Cerati se decidió a traducir aquellas composiciones que más podrían interesar a los radioescuchas británicos. Aunque jamás se editaron las canciones ni la banda se llegó a pronunciar oficialmente, una teoría menos certera es que aquel experimento llegó a las manos de BBC Radio y que fue desechado por los radiocontroladores frustrando un hipotético disco en inglés. https://www.instagram.com/p/Br0wfN3B46v/?utm_source=ig_tumblr_share&igshid=c45yhwxovfdm












