I just realized the Japanese names for some of the characters in Honzuki sound weird.
Sylvester's romaji Japanese name reads "Jiruvesuta" but I think it would have suited it better if it was "Shiruveruteru" because it's the closest to his English intonation.
Ferdinand's is correct. "Ferudinando" completely closer to the English name(or German? I know some names are from Germany)
Wilfried is very weird, should be "Uirufureido" not Virufuriito.
Rozemyne is correct "Roozemain"
Charlotte is a bit horrible sounding. Sharurotte. Should be "Charurotsu".
It's interesting how Japanese people can play with foreign names. I just felt the need to point that out.
I know Japanese for ten years, still studying it. It's fun!












