Manappuram edu aid competition - Some typos and better copy
“సహాయపడటం” లో “స" కి తలకట్టు మరిచిపోయారు.
Most likely this is a print issue than the copy issue.
“ఇది డబ్బు గురించి కాదు, మన పిల్లలు మరింతగా నేర్చుకునేందుకు సహాయపడటం గురించి” ( translates to It's not about money, it's about helping our children learn more- which is a very good copy, but when translated literally, it doesn't really sound well for a native speaker, so i have this suggestion below)
“ఇది డబ్బు గురించి కాదు, మీ పిల్లల చదువుకు మా వంతు సహాయం” ( "It's not about the money, it's about helping your children get an education")
“ఇది డబ్బు గురించి కాదు, మీ పిల్లల విద్యాభివృద్ధి మా వంతు సహాయం”
How this different compared to original?
Mine actually says get an education, but the original says more education. That means original english copy assumes that you have been cover basic educational needs, this ad is to help them learn more, may be beyond education, given the football photo.
So to convey the “more than education need” - it needs an improved copy than the one i wrote.
Will attempt to write when I can at a later date