Something you should know about this blog
This blog will represent APH Thailand and Nyo! Thailand as realistic as they (and most Thai people) are. Because of that, this blog may contain something can trigger you or break your stereotype. If you can’t take that, please ignore my blog...
APH Thailand and Nyo! Thailand in this blog will speak Tinglish**
APH Thailand and Nyo! Thailand in this blog will end their sentence with particles like Krab/Ka, Na Krab/Na Ka or Ana, just the same way as Lah or Leh of Malaysia.
APH Thailand and Nyo! Thailand in this blog will speak such informal language, then sometimes they’ll call someone in their own way, for example
Thailands will call “Khun Pa Ma (Burma)” instead of Myanmar.
Thailands will call “Khun Khmer” instead of Cambodia.
Thailands will call “Khun Indo” instead of Indonesia.
Thailands will call “Khun Malay” instead of Malaysia.
Thailands will call “Khun Cheen” instead of China.
Thailands will call “Khun Yee Pun” instead of Japan.
Thailands will call “Khun Kao Lee” instead of Korea.
Thailands will call “Khun Angkrit” instead of England.
Thailands will call “Khun Farang Set” instead of France.
Thailands will call “Khun Yer Ra Man” instead of Germany.
You may feel unconvinced about this. But, like I said, I want to represent the true Thailands. What Thai people normally call nations (in the colloquial term) will be shown on Thailands’ appearance. There’s really nothing on that...
** Tinglish, Thaiglish or Thenglish is the broken English produced by native Thai speakers due to language interference from the first language. It’s basically hard to understand for English speakers, because of errant pronunciation, unusual word choices, and grammatical anomalies. You can check This for more information.












