seen from Australia

seen from United States

seen from Germany

seen from Hong Kong SAR China
seen from United States
seen from Mexico

seen from United States

seen from China
seen from Poland

seen from France
seen from China

seen from Serbia

seen from Malaysia
seen from France
seen from Canada

seen from Canada
seen from Serbia
seen from China

seen from Canada

seen from United States
05/29/2012
If you ever thought that being obsessed with letters is such a weird disease that nobody else shows symptoms of it except for me (and maybe the Typofreak Club), then I have to disappoint you. There is a group on Facebook called Typo Budapest, in which similarily typofreak people upload their photos of outdoor typography made mostly in Budapest, but also in some other places. Then they discuss them, and everyone is happy. That works perfectly in a big city like the capital of Hungary – in a small town like mine the whole thing becomes more complex though. You must face certain difficulties, like when you take more than two pictures, all the people in the streets (which means all 10) are either thinking you're from the authorities, or they call for the authorities to arrest you. No wonder there is no Typo Jászberény group on Facebook. Hungarian translation: – Nem, nem azért fotózom a cégtáblád, mert jogsértő, hanem mert annyira veszettül szörnyű a tipója. – Legális! Kifizettem! Az egész. Kiba. Legáliss!!!
05/26/2012
Guys. Never dress up as a Comic Sans Criminal on a costume party in which there are only normal people. Trust me. They won't appreciate it very much. Hungarian translation: Mos’ mivan? Hát nem egyértelmű?! (póló felirata: nagyon komoly dógok)
04/29/2012
Hungarian translation: „… avagy be tudná mutatni, pontosan mi járul hozzá az A-sághoz. Mikor nem A egy A? Avagy mikor nem R egy R?…” Igen! Eric Gill An Essay on Typography* című értekezéséből olvasok fel a macskámnak. ÉS AKKOR MI VAN?! *igen, angolul. A szakszövegeket jobb szereti eredeti nyelven magáévá tenni.
04/19/2012
Are you wondering who might be this girl next to me? She's Anna, my classmate. A few weeks ago I've told you how my friend Eszti heroically provided half the school's typography textbook (of which event I've even did a drawing once). In case I've missed to mention, the author of The Book is called Péter Virágvölgyi, for which reason most people call it “the Virágvölgyi book” – although I'm more than convinced that my name for it is much better. So you remember how I always say one cannot read it without becoming at least a bit typofreak? Well, gotcha, Anna! It's proven! Ha! Hungarian translation: – …úgyhogy még mindig nincs munkám, és… várj, az ott Comic Sans??? – Nagyon úgy tűnik… Vicces. Virágvölgyi-effektus. Egyszerűen nem lehet neki ellenállni.
03/31/2012
Yes, I have a cute little booklet with my story. Yes, it has been printed in 250 copies, from which I gladly give one to any of you who asks for it. Well, as soon as you hit the “join this site” button in my blog… ;)
Since it's a part of a series, I had no voice in its typography, design or anything connected with its look. So shouldn't have been a big thing for me to recognise those typical lowercase “a” characters, then the “e”-s, then the “c”-s, etc…? I thought at least Eszti will understand…