Svi mi imamo dva života
drugi počinje kad shvatimo da je život jedan.

Discoholic 🪩

No title available
RMH
No title available
TVSTRANGERTHINGS
hello vonnie
macklin celebrini has autism
occasionally subtle

★
noise dept.
NASA
Noah Kahan
No title available

pixel skylines

roma★
Three Goblin Art

oozey mess

tannertan36
official daine visual archive
d e v o n
seen from France

seen from United Kingdom

seen from Malaysia

seen from Germany

seen from United States
seen from United States
seen from South Africa

seen from United Kingdom

seen from Venezuela

seen from United States

seen from Serbia
seen from Serbia
seen from United Kingdom

seen from Serbia
seen from Serbia
seen from United States

seen from Uruguay
seen from United States

seen from United States
seen from Philippines
@all-face-on-me
Svi mi imamo dva života
drugi počinje kad shvatimo da je život jedan.
Ente kalbii,
ente kullun fii hajatii
(Ti si moje srce, ti si sve u mom zivotu)
Dino Merlin - Dok šutiš
“Nobody is superior, nobody is inferior, but nobody is equal either. People are simply unique, incomparable. You are you, I am I.”
—
“Ne mogu ti ljudi uzeti - koliko Bog može dati.”
— (via sa-tobom-u-mislima)
“Volim te toliko pa mi prečesto dođe da te natjeram da mi obećaš da nikad nećeš umrijeti.” 17.02.2014.
Small talk in Croatian
I was inspired by @frenchaise‘s post and and made a similar one :)
GENERAL
I only speak a little Croatian. = Pričam samo malo hrvatski. / Pričam nešto sitno hrvatski. I am studying Croatian, but I am only a beginner. = Učim hrvatski, ali tek sam početnik (m.)/ početnica (f.) I have been studying Croatian for 2 days/ weeks/ months. Učim hrvatski 2 dana/ tjedna/ mjeseca. Will you please correct me? = Hoćeš li me, molim te, ispraviti? (informal) / Hoćete li me, molim vas, ispraviti? What does _ mean? = Što __ znači? What does that mean? = Što to znači? Can you explain that in English/ Croatian? = Možeš (inf.)/ možete (for.) li objasniti to na engleskom/ hrvatskom? What does that mean in this context? = Što to znači u ovom kontekstu? What is the Croatian word for _? = Koja je hrvatska riječ za _? Is this correct? = Je li ovo točno? Is that correct? = Je li to točno? Am I wrong? = Griješim li? Am I right? = Jesam li u pravu? Do you understand? = Razumiješ/ razumijete li me? I do not understand. = Ne razumijem. I want to improve my level in Croatian. = Želim poboljšati svoju razinu hrvatskog. Do you have time to talk to me? = Imaš/ imate li vremena razgovarati samnom? Can you help me learn Croatian? = Možeš/ možete li mi pomoći naučiti hrvatski? Do you mind if we speak in Croatian? = Smeta li ti ako pričamo na hrvatskom? (inf.)/ Smeta li vam ako pričamo na hrvatskom? (for.) Can you, please, speak in Croatian? = Možeš li, molim te, pričati na hrvatskom? (inf.)/ Možete li, molim vas, pričati na hrvatskom? How do you say _ in Croatian? = (not lit.) Kako se _ kaže na hrvatskom? I struggle with writing/ reading/ listening/ pronunciation. = Mučim se s pisanjem/ čitanjem/ slušanjem/ izgovorom. Can you, please, repeat? = Možeš li, molim te, ponoviti? (inf.)/ Možete li, molim vas, ponoviti? (for.) I don’t speak Croatian fluently. = Ne pričam hrvatski tečno. I am confused. = Zbunjen sam. (m.) / Zbunjena sam. (f.) I don’t know how to say it in Croatian. = Ne znam kako to reći na hrvatskom. Sorry, what did you say? = Oprosti, što si rekao? (inf., m.)/ Oprosti, što si rekla? (inf., f.)/ Oprostite, što ste rekli? (for.) I’ve never heard of that. = Nisam nikad čula za to. That makes sense. = To ima smisla. That does not make sense. = To nema smisla. What’s happening/ What’s going on? = Što se događa? What do you mean? = Na što mislite? or to simplify “Molim?” / “Što?” PERSONAL
What is your name? = Kako se zoveš? (inf.) / Kako se zovete? (for.) My name is Ana. = Moje ime je Ana. How are you? = Kako si? I am alright, thanks. = Dobro sam, hvala. How old are you? = Koliko imaš godina? I’m # years old. = Imam # godina. I’m nineteen years old. = Imam devetnaest godina. Where do you come from? = Odakle si/ ste? I come from Italy. = Dolazim iz italije. I come from Australia. = Dolazim iz Australije. I’m German. = Nijemac (m.)/ Nijemica sam. Where do you live? = Gdje živiš/ živite? I live in Paris. = Živim u Parizu. What is your phone number? = Koji je tvoj broj telefona? My phone number is.. = Moj broj telefona je… Do you want to hang out? = Želiš li se družiti? Are you married? = Jesi li udana? (f.)/ Jesi li oženjen? (m.) Do you have any brothers or sisters? = Imaš li braće ili sestara? I’m the only child. = Jedinac sam.(m.)/ Jedinica sam.(f.) I have 2 brothers. = Imam 2 brata. I have 1 sister. = Imam jednu sestru. Do you have a job? = Imaš li posao? / Jesi li zaposlen? What is your profession? = (not lit.) Čime se baviš/ bavite? I’m a baker. = Ja sam pekar. I’m a teacher. = Učitelj sam (m.)/ Učiteljica sam. (f.) I don’t have a job yet. = Nemam posao još. I am a student. = Student sam. I came to Croatia for a week. = Došao (m.)/ Došla (f.) sam u Hrvatsku na tjedan dana. How long are you staying here? = Koliko dugo ostaješ ovdje? I came with my family/ friends. = Došao/ došla sam s obitelji/ prijateljima. I like it here. = Sviđa mi se ovdje. Are you in Croatia for the first time? = Jesi li u Hrvatskoj prvi put? Me too! = I ja isto! I have never been here before. = Nisam nikad prije bila ovdje. INTERESTS
What is your favourite sport? = Koji ti je najdraži sport? My favourite sport is... = Moj najdraži sport je… I like to do sports and be in shape. = Volim se baviti sportom i biti u formi. I don’t like doing sports. I am lazy. = Ne volim se baviti sportom. Lijena sam. (f.)/ Lijen sam. (m.) I only like watching sports. = Volim samo gledati sportove. What do you do in your spare time? = Što radiš u slobodno vrijeme? In my spare time, I read. = U slobodno vrijeme čitam. When I have free time, I watch TV series. = Kad imam slobodnog vremena, gledam TV serije. Which TV series do you love? = Koje TV serije voliš? Do you have a pet? = Imaš li kućnog ljubimca? Yes, I have a dog/ cat/ bird/ fish. = Da, imam psa/ mačku/ pticu/ ribicu. No, I don’t have a pet. = Ne, nemam kućnog ljubimca. What do you listen to? = Što slušaš? I listen to jazz/ pop/ rock. = Slušam jazz/ pop/ rock. I don’t listen to music very often. = Ne slušam glazbu tako često. let me know if you find a mistake and i’ll correct it asap!
“Život? To ti je, znaš ono na grobu, pa kad piše godina rođenja i godina smrti. E ona crtica između, to je život.”
— Balašević
Umrećete, a nećete držati za ruku ili probuditi se kraj osobe koja vam se dopada, jer ego vam je važniji od osećanja i jer ste pičke. Ostarićete, a nećete putovati, videti svet, jer su vam stomak i ormar bitniji od duše i jer ste pičke.
I ostat ćete pixke
sve na kraju dodje na svoje.
neprestano rukama pokušavaš složiti dijelove kako bi tvoj život trebao izgledati
ali pusti,
pusti vjetru, vremenu, da ih složi onako kako trebaju biti
vjeruj životu.
Draga Karen,
Sada kada sam napustio sve što sam nekada bio, želim ti reći jedinu istinu koja mi je na kraju sumornog puta preostala: nemoj nikada sebi dati za pravo da ikome sudiš. Ako ti nešto ne godi srcu, napusti to, ali nikada ne bacaj drvlje i kamenje na svijet o kojem znaš samo ono što vidiš izvana. Izgovori lijepo, ili ništa ne izgovori. Motiviši, ili makar ne ograničavaj. Jedina svetinja tvog života je tvoja duša, i nemoj je prljati ogriješivši se o nečiji rad. Najlakše je rušiti tuđe građevine, a rade to oni koji svoje ne umiju podići - pa im svačija građevina smeta.
Kroz najteze trenutke u svom zivotu sam prolazio sam.Tako da se izvinjavam ako se ponekad ponasam kao da mi niko nije potreban.
@zauvektvoj-ig
Ako sam išta dosada naučila u ovom životu to je da nikada ne žalite na ičemu što se dogodilo. Sve vas je to naučilo nečemu. Sve vas je to naučilo da je bitno boriti se.
Koji je to mentalni sklop današnjice da se izruguju romantične geste? Nije joj kupio omiljeno cvijeće jer je ‘papak’, nego zbog toga što je voli. Ma da, zapravo, zajebi to! Baci ti njoj 867 lajk na sliku i vatricu na story, kralju.