I was watching Yuru Camp and the word "バイト" cropped up a bunch of times whenever the characters referred to their part-time jobs. It is indeed a short form of アルバイト, which is derived from the German word for work (Arbeit). Korean has apparently done the same with Areubaiteu (or 아르바이트 if Hangul means anything to you – does not to me anyways).
I do not quite understand why they changed the meaning when they implemented it just yet, but – according to the hot minute I spent googling researching it – most German loanwords in the Japanese language were loaned when German physicians came to provide medical education in Japan after they opened up to the world in 1854.











