I know that you translate stuff from last dance, but can you also translate that thing with tragedy trio that came out with vanitasxph themed cafe sketchbook? With Oswald's head surrounded by some text and Lacie and Jack laughing together with levi scared on the bg? Thank you!
Hello anon! :D I’m sorry, I can’t seem to find the picture right now and I don’t own the sketchbook myself, so if anyone can link me it’d be really nice!
From what I remember of the last time I’ve seen it though, it was Lacie wondering why her brother’s tea wasn’t on the menu, Jack telling her he’ll do anything to put Oswald’s tea on it if that would make her happy, and Levi asking them if they intended to kill the customers. BUT I’d check if I didn’t misremember!
Hi! I own the sketchbook so here! (๑˃̵ᴗ˂̵)ノ
Thank you friend! They are perfectly clear :D
Lacie/Jack/Levi page:
Lacie: That’s so strange that my brother doesn’t have his own menu. Don’t you think so, Jack?
(兄様単独のメニューがないなんておかしいわ。そう思わない?ジャック)
Jack: You are right, Lacie. If that is your wish, I will use any means necessary to push “Black tea brewed by Oswald” into the menu.
(そうだねレイシー 君が望むならどんな手段を使ってでも「オズワルドが淹れた紅茶」をメニューにねじこんでみせるよ)
Levi: Hey there! Do you plan to exterminate the customers or what?
(コラコラコラ お客さん全員殺す気かーい)
Oswald page:
When I started drawing Vanitas, the awkward feeling I had over “drawing eyelashes on male characters” finally disappeared, but then, whenever I looked back at Oswald, I couldn’t help but think “for someone I dubbed ‘lower eyelashes’*, isn’t he a bit too moderate…? “
(ヴァニタスを描き初めてようやく「男性キャラにまつ毛を描く」ことに対する気恥ずかしさのようなものがなくなったのですが、その状態でオズワルドを見返してみたら「下まつ毛を名乗るにしては控えめすぎるのではないかね….?」と思わずにはいられなかった。)
The three eyes underneath read:
Oswald 2015 (オズワルド2015′), Oswald 2018 (オズワルド2018′), and Oswald final form (expectation) (オズワルド最終形態(予想図))
–
*: For those who might have missed the joke,下まつ毛 (shita matsuge for lower eyelashes) as a nickname for Oswald -a joking reference to his long eyelashes- was used funnily in omakes and became about as symbolic as Jack’s Mikan.












